< Псалтирь 118 >
1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
2 Да скажет ныне дом Израилев: Он благ, ибо вовек милость Его.
Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
3 Да скажет ныне дом Ааронов: Он благ, ибо вовек милость Его.
De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
4 Да скажут ныне боящиеся Господа: Он благ, ибо вовек милость Его.
De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
5 Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
6 Господь за меня - не устрашусь: что сделает мне человек?
Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
7 Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
8 Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
9 Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
10 Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
11 обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
12 окружили меня, как пчелы сот, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
13 Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
14 Господь - сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
15 Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
16 Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
17 Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
18 Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
19 Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
20 Вот врата Господа; праведные войдут в них.
Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
21 Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
22 Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
23 это - от Господа, и есть дивно в очах наших.
Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
24 Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
25 О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
26 Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
27 Бог - Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
28 Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением.
Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
29 Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.