< Псалтирь 116 >
1 Аллилуия. Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое;
Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
2 приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во все дни мои.
ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
3 Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь. (Sheol )
Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol )
4 Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.
Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
5 Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш.
Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
6 Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне.
der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
7 Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя.
Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
8 Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения.
Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
9 Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.
ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
10 Аллилуия. Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен.
Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
11 Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
12 Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
13 Чашу спасения прииму и имя Господне призову.
Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
14 Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
15 Дорога в очах Господних смерть святых Его!
Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
16 О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
17 Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
18 Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его,
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
19 во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия.
in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!