< Псалтирь 109 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. Боже хвалы моей! не премолчи,
Dawid dwom. Ao Onyankopɔn a mekamfo woɔ, mmua wʼano,
2 ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
na amumuyɛfoɔ ne nkontompofoɔ atu wɔn ano agu me so; wɔde atorɔ tɛkrɛma akasa atia me.
3 отовсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
Wɔde nitansɛm atwa me ho ahyia na wɔto hyɛ me so a menkaa wɔn.
4 за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
Wɔka nsɛm to me so de tua me nnamfoyɛ so ka, nanso meyɛ obi a ɔpɛ mpaeɛbɔ.
5 воздают мне за добро злом, за любовь мою - ненавистью.
Wɔde bɔne tua me papayɛ so ka, na wɔde ɔtan tua me nnamfoyɛ so ka.
6 Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
Ma onipa bɔne bi nsɔre ntia no; na Satan nnyina ne nsa nifa so.
7 Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
Wɔdi nʼasɛm a, ma ɔnni fɔ, na ne mpaeɛbɔ mmu no kumfɔ.
8 да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой;
Ma ne nkwa nna nyɛ kakraa bi; na ɔfoforɔ nsi nʼanan mu sɛ ɔkandifoɔ.
9 дети его да будут сиротами, и жена его - вдовою;
Ma ne mma nyɛ nwisiaa na ne yere nyɛ okunafoɔ.
10 да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих;
Ma ne mma nkyinkyini nsrɛsrɛ adeɛ; ma wɔmpam wɔn mfiri wɔn afie a abubuo no mu.
11 да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
Ma ɔdefirifoɔ bi mfa deɛ ɔwɔ nyinaa; na amanfrafoɔ mfom nʼadwuma so aba.
12 да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
Mma obiara nhunu no mmɔbɔ Mma obiara nhunu ne nwisiaa nso mmɔbɔ.
13 да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
Ma nʼase nhye, na wɔn din nyera wɔ awoɔ ntoatoasoɔ a ɛreba no mu.
14 да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
Ma wɔnkae nʼagyanom nnebɔne wɔ Awurade anim; na ne maame bɔne no ntena hɔ daa.
15 да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,
Wɔn bɔne nyinaa nka Awurade anim, na wɔankae wɔn bio wɔ asase so.
16 за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его;
Ɛfiri sɛ wannwene da sɛ ɔbɛyɛ adɔeɛ, na mmom ɔtaa ahiafoɔ mmɔborɔfoɔ ne wɔn a wɔn werɛ ahoɔ de kɔɔ owuo mu.
17 возлюбил проклятие, - оно и придет на него; не восхотел благословения, - оно и удалится от него;
Nʼani gyee sɛ ɔbɛdome enti nnome mmra ne so; wampɛ sɛ ɔbɛhyira enti nhyira mmɔ no.
18 да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
Ɔhyɛɛ nnome sɛ atadeɛ; ɛnonom kɔɔ ne onipadua mu sɛ nsuo, ne ne nnompe mu sɛ ngo.
19 да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
Ma ɛnyɛ sɛ atadeɛ a ɛkyekyere ne ho, ne abɔsoɔ a ɛbɔ no daa.
20 Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
Ma yei nyɛ Awurade akatua a ɔde ma me kwaadubɔfoɔ, wɔn a wɔka nsɛmmɔne fa me ho no.
21 Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
Nanso, wo Ao Asafo Awurade, wo din enti, wo ne me nni no yie; firi wʼadɔeɛ mu gye me.
22 ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.
Ɛfiri sɛ meyɛ ohiani ne deɛ onnibie, na mʼakoma atɔ baha wɔ me mu.
23 Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
Metwam sɛ anwummerɛ sunsumma; wɔwoso me kyene sɛ ntutummɛ.
24 Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука.
Abuadadie ama me kotodwe mu agogo; mafɔn na ama aka me nnompe.
25 Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами своими.
Mayɛ aseredeɛ ama wɔn a wɔbɔ me soboɔ; sɛ wohunu me a, wɔwoso wɔn ti.
26 Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
Boa me, Ao Awurade me Onyankopɔn; gye me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ.
27 да познают, что это - Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
Ma wɔnhunu sɛ ɛyɛ wo nsa, na wo na woayɛ, Ao Awurade.
28 Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
Wɔbɛdome, nanso wobɛhyira; sɛ wɔto hyɛ me so a, wɔn anim bɛgu ase, nanso wo ɔsomfoɔ ani bɛgye.
29 Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
Animguaseɛ bɛdura mʼatamfoɔ ho; na akyekyere wɔn ho sɛ atadeɛ.
30 И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,
Mede mʼano bɛma Awurade so ayɛ no kɛseɛ; mɛkamfo no wɔ nnipadɔm mu.
31 ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его
Ɛfiri sɛ, ɔgyina onnibie nsa nifa so sɛ ɔbɛgye no nkwa afiri wɔn a wɔbu no kumfɔ nsam.

< Псалтирь 109 >