< Псалтирь 109 >
1 Начальнику хора. Псалом Давида. Боже хвалы моей! не премолчи,
Zaburi ya Daudi. Mungu ninaye msifu, usinyamaze kimya.
2 ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
Kwa maana waovu na wadanganyifu wananishambulia; wanazungumza uongo dhidi yangu.
3 отовсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
Wananizunguka na kusema mambo ya chuki, na wananishambulia bila sababu.
4 за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
Wananilipa kashfa badala ya upendo, lakini mimi ninawaombea.
5 воздают мне за добро злом, за любовь мою - ненавистью.
Wananilipa uovu badala ya mema, na wanachukia upendo wangu.
6 Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
Teua mtu mwovu aliye adui zaidi kama watu hawa; teua mshitaki asimame mkono wake wa kuume.
7 Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
Na atakapohukumiwa, aonekane na hatia; maombi yake yachukuliwe kuwa ni dhambi.
8 да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой;
Siku zake na ziwe chahe; mamlaka yake na yachukuliwe na mtu mwingine.
9 дети его да будут сиротами, и жена его - вдовою;
Watoto wake wawe yatima, na mke wake awe mjane.
10 да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих;
Watoto wake wenye kutanga tanga na kuombaomba, wakiondoka katika nyumba zao zilizo haribika na kuomba chakula au pesa kwa wapita njia.
11 да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
Mdai na achukue vitu vyake vyote amilikivyo; wageni wateke mapato ya kazi yake.
12 да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
Asiwepo mtu yeyote wa kumfanyia wema; mtu yeyote asiwahurumie yatima wake.
13 да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
Watoto wake waangamizwe; majina yao na yafutwe katika kizazi kijacho.
14 да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
Uovu wa baba zake utajwe kwa Yahwe; na dhambi ya mama yake isisahaulike.
15 да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,
Hatia zao na ziwe mbele ya Yahwe siku zote; Yahwe na aiondoe kumbukumbu yao duniani.
16 за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его;
Yahwe na afanye hivi kwa sababu mtu huyu kamwe hakusumbuka kuonesha uaminifu wa agano wowote, lakini badala yake aliwasumbua wanyonge, wahitaji, na kuwaua walio vunjika moyo.
17 возлюбил проклятие, - оно и придет на него; не восхотел благословения, - оно и удалится от него;
Alipenda kulaani; na imrudie juu yake. Alichukia kubariki; baraka zozote na zisije kwake.
18 да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
Alijivika kulaani kana kwamba ni vazi lake, na laana yake iliingia ndani yake kama maji, na kama mafuta mifupani mwake.
19 да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
Laana zake na ziwe kwake kama vazi avaalo kujifunika mwenyewe, na kama mkanda avaao kila siku.
20 Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
Na haya yawe malipo ya mshitaki wangu kutoka kwa Yahwe, ya wale wasemao mambo maovu juu yangu.
21 Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
Yahwe Bwana wangu, unishughulikie kwa wema kwa ajili ya jina lako. Kwa sababu uaminifu wa agano lako ni mwema, uniokoe.
22 ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.
Kwa maana ni mnyonge na muhitaji, na moyo wangu umejeruhiwa ndani yangu.
23 Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
Ninatoweka kama kivuli cha jioni; ninapeperushwa kama nzige.
24 Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука.
Magoti yangu ni dhaifu kutokana na kufunga; ninakuwa mwembamba na mifupa.
25 Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами своими.
Nimedharauliwa na washitaki wangu; wanionapo; hutikisa vichwa vyao.
26 Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
Nisaidie, Yahwe Mungu wangu; uniokoe kwa uaminifu wa agano lako.
27 да познают, что это - Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
Nao wajue kuwa wewe umefanya haya, kwamba wewe, Yahwe, umetenda haya.
28 Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
Ingawa wananilaani, tafadhali unibariki; wanishambuliapo, waaibishwe, lakini mtumishi wako afurahi.
29 Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
Washitaki wangu na wavishwe kwa aibu; wavae aibu yao kama vazi.
30 И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,
Kwa kinywa changu ninatoa shukrani kuu kwa Yahwe; nitamsifu yeye katikati ya kusanyiko.
31 ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его
Maana nitasimama mkono wa kuume wa mhitaji, ili nimuokoe dhidi ya wale wanao muhukumu.