< Псалтирь 109 >
1 Начальнику хора. Псалом Давида. Боже хвалы моей! не премолчи,
다윗의 시, 영장으로 한 노래 나의 찬송하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
2 ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
3 отовсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
4 за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
5 воздают мне за добро злом, за любовь мою - ненавистью.
저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
6 Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
7 Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
8 да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой;
그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
9 дети его да будут сиротами, и жена его - вдовою;
그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
10 да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих;
그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
11 да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
12 да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
13 да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
14 да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지 마시고
15 да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,
그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
16 за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его;
저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
17 возлюбил проклятие, - оно и придет на него; не восхотел благословения, - оно и удалится от него;
저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
18 да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물 같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
19 да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
20 Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
21 Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
주 여호와여 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
22 ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.
나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
23 Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
24 Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука.
금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
25 Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами своими.
나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
26 Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
27 да познают, что это - Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
28 Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
29 Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
30 И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,
내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
31 ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его
저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다