< Псалтирь 107 >
1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
2 Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
Sabihing gayon ng tinubos ng Panginoon, na kaniyang tinubos sa kamay ng kaaway;
3 и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
At mga pinisan mula sa mga lupain, mula sa silanganan, at mula sa kalunuran, mula sa hilagaan at mula sa timugan.
4 Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
Sila'y nagsilaboy sa ilang, sa ulilang landas; sila'y hindi nakasumpong ng bayang tahanan.
5 терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
Gutom at uhaw, ang kanilang kaluluwa'y nanglupaypay sa kanila.
6 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
Nang magkagayo'y nagsidaing (sila) sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya (sila) sa kanilang kahirapan.
7 и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
Pinatnubayan naman niya (sila) sa matuwid na daan, upang sila'y magsiyaon sa bayang tahanan.
8 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
9 ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
Sapagka't kaniyang binigyang kasiyahan ang nananabik na kaluluwa, at ang gutom na kaluluwa ay binusog niya ng kabutihan.
10 Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
Ang gayong tumatahan sa kadiliman, at sa lilim ng kamatayan, na natatali sa dalamhati at pangaw;
11 ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
Sapagka't sila'y nanghimagsik laban sa mga salita ng Dios, at hinamak ang payo ng Kataastaasan:
12 Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
Kaya't kaniyang ibinaba ang kanilang puso na may hirap; sila'y nangabuwal, at walang sumaklolo.
13 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Nang magkagayo'y nagsidaing (sila) sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya (sila) sa kanilang kahirapan.
14 вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
Inilabas niya (sila) sa kadiliman at sa lilim ng kamatayan, at pinatid ang kanilang mga tali.
15 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
16 ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
Sapagka't kaniyang sinira ang mga pintuang-bayan na tanso, at pinutol ang mga halang na bakal.
17 Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
Mga mangmang dahil sa kanilang mga pagsalangsang, at dahil sa kanilang mga kasamaan ay nadadalamhati.
18 от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
Kinayayamutan ng kanilang kaluluwa ang sarisaring pagkain; at sila'y nagsisilapit sa mga pintuan ng kamatayan,
19 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Nang magkagayo'y nagsidaing (sila) sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya (sila) sa kanilang kahirapan.
20 послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
Sinugo niya ang kaniyang salita, at pinagaling (sila) at iniligtas (sila) sa kanilang mga ikapapahamak.
21 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
22 Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
At mangaghandog (sila) ng mga hain na pasalamat, at ipahayag ang kaniyang mga gawa na may awitan.
23 Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
Silang nagsisibaba sa dagat sa mga sasakyan, na nangangalakal sa mga malawak na tubig;
24 видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
Ang mga ito'y nangakakakita ng mga gawa ng Panginoon, at ng kaniyang mga kababalaghan sa kalaliman.
25 Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
Sapagka't siya'y naguutos, at nagpapaunos, na nagbabangon ng mga alon niyaon.
26 восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
Nagsisitaas sa mga langit, nagsisibaba uli sa mga kalaliman: ang kanilang kaluluwa ay natutunaw dahil sa kabagabagan.
27 они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
Sila'y hahampashampas na paroo't parito, at gigiraygiray na parang lasing, at ang kanilang karunungan ay nawala.
28 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
Nang magkagayo'y nagsidaing (sila) sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at inilabas niya (sila) sa kanilang kahirapan.
29 Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
Kaniyang pinahihimpil ang bagyo, na anopa't ang mga alon niyaon ay nagsisitahimik.
30 И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
Nang magkagayo'y natutuwa (sila) dahil sa sila'y tiwasay. Sa gayo'y kaniyang dinadala (sila) sa daongang kanilang ibigin.
31 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
32 Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
Ibunyi rin naman nila siya sa kapulungan ng bayan, at purihin siya sa upuan ng mga matanda.
33 Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
Kaniyang pinapagiging ilang ang mga ilog, at uhaw na lupa ang mga bukal:
34 землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
Na maalat na ilang ang mainam na lupain, dahil sa kasamaan nila na nagsisitahan doon.
35 Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
Kaniyang pinapagiging lawa ng mga tubig ang ilang, at mga bukal ang tuyong lupain.
36 и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
At kaniyang pinatatahan doon ang gutom, upang makapaghanda (sila) ng bayang tahanan;
37 засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
At maghasik sa mga bukid, at magtanim ng mga ubasan, at magtamo ng mga bunga na pakinabang.
38 Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
Kaniya namang pinagpapala (sila) na anopa't sila'y lubhang nagsisidami; at hindi tinitiis na ang kanilang kawan ay magkulang.
39 Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
Muli, sila'y nakulangan at nahapay sa kapighatian, kabagabagan, at kahirapan.
40 Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
Kaniyang ibinubugso ang kadustaan sa mga pangulo, at kaniyang pinagagala (sila) sa ilang na walang lansangan.
41 Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
Gayon ma'y iniuupo niya sa mataas ang mapagkailangan mula sa kadalamhatian, at ginagawan siya ng mga angkan na parang kawan.
42 Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
Makikita ng matuwid, at matutuwa; at titikumin ng lahat ng kasamaan ang kaniyang bibig.
43 Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.
Kung sino ang pantas ay magbulay sa mga bagay na ito, at kanilang magugunita ang mga kagandahang-loob ng Panginoon.