< Псалтирь 107 >

1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
10 Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
Because they rebelled against the words of God, and despised the counsel of the most High:
12 Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
13 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands asunder.
15 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
17 Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
19 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses.
20 послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
21 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
24 видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
26 восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29 Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
He maketh the storm a calm, so that its waves are still.
30 И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.
31 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
34 землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it.
35 Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
36 и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and doest not let their cattle to decrease.
39 Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
41 Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
42 Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.
Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.

< Псалтирь 107 >