< Псалтирь 107 >
1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
2 Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
Let those the Lord has saved say that they are saved; those he has rescued from the power of the enemy.
3 и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
He has gathered them together from distant lands, from the east and the west, the north and the south.
4 Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
They wandered in the desert wilderness, unable to find a way to a city where they could live.
5 терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
Hungry and thirsty, they became very discouraged.
6 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
7 и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
He led them along a straight way to a city where they could live.
8 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
9 ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
For he gives drink to those who are thirsty, and food to those who are hungry.
10 Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
Some sat in complete darkness, prisoners of misery and bound with iron chains,
11 ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
for they had rebelled against what God had said; they had rejected the guidance of the Most High.
12 Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
So he humbled their pride with the troubles of life; they tripped over and no one was there to stop them falling.
13 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
14 вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
He brought them out of complete darkness, he broke their chains to pieces.
15 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
16 ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
For he breaks down the bronze doors, and cuts through the iron bars.
17 Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
They were stupid because they rebelled; they suffered for their sins.
18 от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
They didn't want to eat; they were at death's door.
19 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
20 послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
He gave the command and he healed them; he saved them from the grave.
21 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
22 Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
Let them present thank offerings and sing with joy about what he has done.
23 Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
Those who set sail in ships, crossing the seas to earn their living,
24 видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
they have seen the Lord's incredible power at work—the wonderful things he did in the deepest oceans.
25 Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
He only had to speak to cause a stormy wind that stirred up towering waves,
26 восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
lifting the ships high in the air and then plunging them down. The sailors were so terrified that their courage melted away.
27 они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
They staggered around, falling from side to side like drunks—all their seamanship skills were useless.
28 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
29 Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
He calmed the storm, the waves were quiet.
30 И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
The sailors were so happy when it all calmed down, and he brought them to the harbor they wanted.
31 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
32 Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
Let them say how wonderful he is in front of the whole congregation and the elders.
33 Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
He dries up rivers and turns the land into a desert; the water springs stop flowing and the earth turns dry and dusty.
34 землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
Fruitful ground becomes a salty wasteland because of the wickedness of those living there.
35 Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
But he also turns around and makes pools of water in the desert, and makes water springs flow in a dry and dusty land.
36 и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
He brings hungry people to live there—a place they can build their cities.
37 засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
They sow their fields and plant their vineyards, producing a good harvest.
38 Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
He takes care of them, and their numbers increase dramatically—their cattle too!
39 Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
When they become few, brought low by oppression, misery, and sorrow,
40 Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
He pours out his contempt on their leaders, making them wander, lost in the wilderness.
41 Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
But he lifts the poor out of their troubles, and makes their families as big as flocks.
42 Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
Those who live right will observe what is happening and be glad, but the wicked will be silenced.
43 Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.
Those who are wise will pay attention to all this, and thoughtfully reflect on the Lord's trustworthy love.