< Псалтирь 107 >
1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
2 Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
Let the redeemed of Jehovah say [so], Whom he hath redeemed from the hand of the adversary,
3 и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.
4 Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
They wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation.
5 терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
6 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he delivered them out of their distresses,
7 и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
8 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
9 ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.
10 Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
11 ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
12 Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
13 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he saved them out of their distresses.
14 вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
15 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
16 ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.
17 Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
18 от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
Their soul abhorreth all manner of food; And they draw near unto the gates of death.
19 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he saveth them out of their distresses.
20 послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
He sendeth his word, and healeth them, And delivereth [them] from their destructions.
21 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
22 Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
23 Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
They that go down to the sea in ships, That do business in great waters;
24 видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
These see the works of Jehovah, And his wonders in the deep.
25 Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth up the waves thereof.
26 восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melteth away because of trouble.
27 они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits’ end.
28 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he bringeth them out of their distresses.
29 Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
He maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still.
30 И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
Then are they glad because they are quiet; So he bringeth them unto their desired haven.
31 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
32 Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
33 Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
He turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;
34 землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of them that dwell therein.
35 Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
He turneth a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.
36 и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
And there he maketh the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,
37 засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
And sow fields, and plant vineyards, And get them fruits of increase.
38 Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; And he suffereth not their cattle to decrease.
39 Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
40 Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.
41 Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
Yet setteth he the needy on high from affliction, And maketh [him] families like a flock.
42 Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
The upright shall see it, and be glad; And all iniquity shall stop her mouth.
43 Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.
Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah.