< Псалтирь 107 >
1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
3 и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
4 Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
5 терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
6 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
7 и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
8 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
9 ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
10 Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
11 ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
12 Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
13 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
14 вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
15 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
16 ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
17 Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
18 от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
19 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
20 послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
21 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
22 Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
23 Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
24 видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
25 Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
26 восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
27 они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
28 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
29 Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
30 И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
31 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
32 Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
33 Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
34 землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
35 Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
36 и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
37 засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
38 Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
39 Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
40 Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
41 Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
42 Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
43 Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.
Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!