< Псалтирь 106 >

1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его?
Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
3 Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!
Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
4 Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим,
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
5 дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим.
Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
6 Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.
Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
7 Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.
Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
8 Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое.
Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
9 Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;
Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
10 и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
11 Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.
Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
12 И поверили они словам Его, и воспели хвалу Ему.
Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
13 Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;
Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
14 увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.
Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
15 И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их.
Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
16 И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню.
Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
17 Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона.
Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
18 И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.
Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
19 Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;
Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
20 и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.
Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
21 Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,
Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.
Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
23 И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит их.
Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
24 И презрели они землю желанную, не верили слову Его;
Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
25 и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.
Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
26 И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,
Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
27 низложить племя их в народах и рассеять их по землям.
Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
28 Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным,
Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
29 и раздражали Бога делами своими, и вторглась к ним язва.
Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
30 И восстал Финеес и произвел суд, - и остановилась язва.
Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
31 И это вменено ему в праведность в роды и роды во веки.
Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
32 И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,
Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
33 ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
34 Не истребили народов, о которых сказал им Господь,
Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
35 но смешались с язычниками и научились делам их;
Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
36 служили истуканам их, которые были для них сетью,
Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
37 и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам;
Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
38 проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, - и осквернилась земля кровью;
Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
39 оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.
Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
40 И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим
Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
41 и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.
Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
42 Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.
Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
43 Много раз Он избавлял их; они же раздражали Его упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое.
Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
44 Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
45 и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;
Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
46 и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их.
Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
47 Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабы славить святое имя Твое, хвалиться Твоею славою.
Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
48 Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия!
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.

< Псалтирь 106 >