< Псалтирь 105 >

1 Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
Louvae ao Senhor, e invocae o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
Cantae-lhe, cantae-lhe psalmos: fallae de todas as suas maravilhas.
3 Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
Gloriae-vos no seu sancto nome: alegre-se o coração d'aquelles que buscam ao Senhor.
4 Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
Buscae ao Senhor e a sua força: buscae a sua face continuamente.
5 Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
Lembrae-vos das maravilhas que fez, dos seus prodigios e dos juizos da sua bocca;
6 вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
Vós, semente d'Abrahão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
7 Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
Elle é o Senhor, nosso Deus; os seus juizos estão em toda a terra.
8 Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал в тысячу родов,
Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
O qual concerto fez com Abrahão, e o seu juramento a Isaac.
10 и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
11 говоря: “тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего”.
Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
12 Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
Quando eram poucos homens em numero, sim, mui poucos e estrangeiros n'ella.
13 и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
Quando andavam de nação em nação e d'um reino para outro povo.
14 никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
Não permittiu a ninguem que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu a reis, dizendo:
15 “не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus prophetas.
16 И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
Mandou perante elles um varão, José, que foi vendido por escravo:
18 Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
Cujos pés apertaram com grilhões: foi mettido em ferros:
19 доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
Fel-o senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
Para sujeitar os seus principes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
Então Israel entrou no Egypto, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
24 И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
E augmentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
Virou o coração d'elles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
Enviou Moysés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
27 Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
Mostraram entre elles os seus signaes e prodigios, na terra de Cão.
28 Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes á sua palavra.
29 Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
Converteu as suas aguas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
A sua terra produziu rãs em abundancia, até nas camaras dos seus reis.
31 Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
Fallou elle, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
33 и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
Feriu as suas vinhas e os seus figueiraes, e quebrou as arvores dos seus termos.
34 Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
Fallou elle, e vieram gafanhotos e pulgão sem numero.
35 и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
E comeram toda a herva da sua terra, e devoraram o fructo dos seus campos.
36 И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
Feriu tambem a todos os primogenitos da sua terra, as primicias de todas as suas forças.
37 И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
E tirou-os para fóra com prata e oiro, e entre as suas tribus não houve um só fraco.
38 Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
O Egypto se alegrou quando elles sairam, porque o seu temor caira sobre elles.
39 Простер облако в покров им и огонь, чтобы светить им ночью.
Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
40 Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
Oraram, e elle fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
Abriu a penha, e d'ella correram aguas; correram pelos logares seccos como um rio.
42 ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
Porque se lembrou da sua sancta palavra, e de Abrahão, seu servo.
43 и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
E tirou d'ali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
45 чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия!
Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvae ao Senhor.

< Псалтирь 105 >