< Псалтирь 105 >

1 Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
Waaqayyoof galata galchaa; maqaa isaas waammadhaa; waan inni hojjetes saboota gidduutti beeksisaa.
2 воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
Isaaf faarfadhaa; faarfannaadhaan isa galateeffadhaa; waaʼee hojii isaa isa dinqisiisaa hundaas odeessaa.
3 Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
Maqaa isaa qulqulluu sanaan boonaa; garaan warra Waaqayyoon barbaadanii haa gammadu.
4 Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
Waaqayyoo fi humna isaa barbaaddadhaa; yeroo hunda fuula isaa barbaadaa.
5 Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
Dinqii inni hojjete, hojii isaa dinqii sanaa fi murtii inni labse yaadadhaa;
6 вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
isin tajaajiltoonni isaa, warri sanyii Abrahaam taatan, isin filatamtoonni isaa, ilmaan Yaaqoobis kana yaadadhaa.
7 Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
Inni Waaqayyo Waaqa keenya; murtiin isaas lafa hunda irra jira.
8 Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал в тысячу родов,
Inni kakuu isaa bara baraan, waadaa gale sanas dhaloota kumaaf ni yaadata;
9 которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
inni kakuu Abrahaam wajjin gale, kakuu Yisihaaqiif kakates ni yaadata.
10 и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
Kanas Yaaqoobiif seera, Israaʼeliif immoo kakuu bara baraa godhee akkana jedhee mirkaneesseera:
11 говоря: “тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего”.
“Ani biyya Kanaʼaan qooda ati dhaaltu godhee siif nan kenna.”
12 Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
Isaan yeroo lakkoobsaan xinnoo turanitti, dhugumaanuu xinnoo fi biyyattii keessattis keessummoota turanitti,
13 и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
sabaa gara sabaatti, mootummaa tokkoo gara mootummaa biraatti jooran.
14 никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
Inni akka namni tokko iyyuu isaan cunqursu hin eeyyamne; sababii isaaniitiifis akkana jedhee mootota ifate:
15 “не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
“Dibamtoota koo hin tuqinaa; raajota koos hin miidhinaa.”
16 И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
Inni beela biyyattiitti waame; midhaan nyaataa hundas ni balleesse;
17 Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
innis Yoosef namicha akka garbaatti gurgurame tokko isaan dura erge.
18 Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
Isaan foncaadhaan miilla isaa luqqisan; mormi isaas sibiila keessa galfame;
19 доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
hamma wanni inni duraan dursee dubbate guutamutti dubbiin Waaqayyoo isa qore.
20 Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
Mootiin nama ergee gad isa dhiisise; bulchaan sabaa isa hiiksise.
21 поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
Mootichis mana isaa irratti ajajaa, qabeenya isaa hunda irratti immoo bulchaa isa godhate;
22 чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
kanas akka inni akkuma fedhetti qondaaltota isaa gorsuuf, akka inni maanguddoota isaa ogummaa barsiisuuf godhe.
23 Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
Israaʼel biyya Gibxi dhaqe; Yaaqoobis akka alagaatti biyya Haam keessa jiraate.
24 И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
Waaqayyo saba isaa akka malee baayʼise; akka isaan amajaajota isaanii caalaa jabaatanis godhe;
25 Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
innis akka isaan saba isaa jibbanii fi akka isaan tajaajiltoota isaatti mariʼataniif yaada isaanii geeddare.
26 Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
Waaqnis Musee tajaajilaa isaatii fi Aroon filatamaa isaa erge.
27 Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
Isaanis jara gidduutti mallattoo isaa, biyya Haam keessatti immoo dinqii isaa argisiisan.
28 Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
Inni dukkana ergee biyyattii dukkaneesse; isaan dubbii isaatti fincilaniiruutii.
29 Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
Inni bishaanota isaanii dhiigatti geeddaree akka qurxummiiwwan isaanii dhuman godhe.
30 Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
Fatteen biyya isaanii guutee diinqa mootota isaanii keessa yaaʼe.
31 Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
Inni dubbannaan tuunni tisiisaatii fi bookeen biyya isaanii hunda keessa guutte.
32 Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
Inni qooda bokkaa cabbii isaaniif roobse; bakakkaas biyya isaaniitti erge;
33 и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
wayinii isaaniitii fi muka harbuu isaanii balleesse; mukkeen biyya isaaniis ni caccabse.
34 Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
Inni dubbannaan hawwaannisnii fi korophisni hedduun dhufan;
35 и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
isaanis biqiltuu biyya jaraa hunda nyaatan; waan lafti isaanii baases ni fixan.
36 И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
Ergasii inni hangafa biyya isaanii hunda, jabina isaanii jalqabaas ni dhaʼe.
37 И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
Akka sabni Israaʼel meetii fi warqee baadhatee baʼu godhe; gosa isaanii keessaa namni tokko iyyuu hin gufanne.
38 Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
Israaʼeloonni baanaan warri Gibxi gammadan; isaan Israaʼelin sodaatanii turaniitii.
39 Простер облако в покров им и огонь, чтобы светить им ночью.
Inni akka gaaddisaatti duumessa isaan irra qabe; akka halkaniin isaaniif ibsuuf immoo ibidda qabsiiseef.
40 Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
Isaan kadhannaan inni dimbiriqqee kenneef; buddeena samiitiinis isaan quufse.
41 Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
Innis kattaa bane; bishaanis keessaa gad dhangalaʼe; akkuma bishaan lagaattis gammoojjii keessaa yaaʼe.
42 ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
Inni waadaa isaa qulqulluu, kan garbicha isaa Abrahaamiif gale sana yaadateeraatii.
43 и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
Inni saba isaa gammachuun, warra isaaf filataman immoo ililleedhaan baaseera;
44 и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
inni biyya ormootaa isaaniif kenne; isaanis waan saboonni sun itti dadhaban dhaalan;
45 чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия!
kanas akka isaan sirna isaa eeganii seera isaatiif bulaniif godhe. Haalleluuyaa.

< Псалтирь 105 >