< Псалтирь 105 >

1 Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
2 воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
3 Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
4 Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
5 Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
6 вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
7 Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
8 Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал в тысячу родов,
Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
9 которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
10 и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
11 говоря: “тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего”.
Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
12 Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
13 и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
14 никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
15 “не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
16 И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
17 Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
18 Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
19 доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
20 Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
21 поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
22 чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
23 Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
24 И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
25 Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
26 Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
27 Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
28 Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
29 Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
30 Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
31 Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
32 Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
33 и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
34 Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
35 и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
36 И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
37 И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
38 Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
39 Простер облако в покров им и огонь, чтобы светить им ночью.
Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
40 Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
41 Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
42 ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
43 и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
44 и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
45 чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия!
Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.

< Псалтирь 105 >