< Псалтирь 105 >
1 Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
Alleluja. [Confitemini Domino, et invocate nomen ejus; annuntiate inter gentes opera ejus.
2 воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
Cantate ei, et psallite ei; narrate omnia mirabilia ejus.
3 Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
Laudamini in nomine sancto ejus; lætetur cor quærentium Dominum.
4 Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
Quærite Dominum, et confirmamini; quærite faciem ejus semper.
5 Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
Mementote mirabilium ejus quæ fecit; prodigia ejus, et judicia oris ejus:
6 вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
semen Abraham servi ejus; filii Jacob electi ejus.
7 Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.
8 Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал в тысячу родов,
Memor fuit in sæculum testamenti sui; verbi quod mandavit in mille generationes:
9 которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
quod disposuit ad Abraham, et juramenti sui ad Isaac:
10 и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum,
11 говоря: “тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего”.
dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
12 Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
cum essent numero brevi, paucissimi, et incolæ ejus.
13 и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 “не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
16 И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
Et vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis contrivit.
17 Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
Misit ante eos virum: in servum venundatus est, Joseph.
18 Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
Humiliaverunt in compedibus pedes ejus; ferrum pertransiit animam ejus:
19 доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
donec veniret verbum ejus. Eloquium Domini inflammavit eum.
20 Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
Misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
21 поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
Constituit eum dominum domus suæ, et principem omnis possessionis suæ:
22 чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
ut erudiret principes ejus sicut semetipsum, et senes ejus prudentiam doceret.
23 Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
Et intravit Israël in Ægyptum, et Jacob accola fuit in terra Cham.
24 И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
Et auxit populum suum vehementer, et firmavit eum super inimicos ejus.
25 Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus, et dolum facerent in servos ejus.
26 Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
Misit Moysen servum suum; Aaron quem elegit ipsum.
27 Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in terra Cham.
28 Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
Misit tenebras, et obscuravit; et non exacerbavit sermones suos.
29 Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum.
30 Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
Dixit, et venit cœnomyia et ciniphes in omnibus finibus eorum.
32 Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum.
34 Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
Dixit, et venit locusta, et bruchus cujus non erat numerus:
35 и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
et comedit omne fœnum in terra eorum, et comedit omnem fructum terræ eorum.
36 И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis laboris eorum.
37 И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
Et eduxit eos cum argento et auro, et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
Lætata est Ægyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos.
39 Простер облако в покров им и огонь, чтобы светить им ночью.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
Petierunt, et venit coturnix, et pane cæli saturavit eos.
41 Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina.
42 ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
Et eduxit populum suum in exsultatione, et electos suos in lætitia.
44 и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
Et dedit illis regiones gentium, et labores populorum possederunt:
45 чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия!
ut custodiant justificationes ejus, et legem ejus requirant.]