< Псалтирь 105 >

1 Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
Þakkið Drottni fyrir öll hans undursamlegu verk og segið frá þeim meðal þjóðanna.
2 воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
Syngið fyrir hann, leikið fyrir hann og segið öllum frá máttarverkum hans.
3 Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
Lofið og vegsamið hans heilaga nafn. Þið sem tilbiðjið Drottin, fagnið!
4 Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
Leitið hans og máttar hans, og keppið eftir að kynnast honum!
5 Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
Minnist dásemdarverkanna sem hann vann fyrir okkur, sína útvöldu þjóð,
6 вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
afkomendur Abrahams og Jakobs, þjóna hans. Munið þið hvernig hann útrýmdi óvinum okkar?
7 Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
Hann er Drottinn, Guð okkar. Elska hans blasir við hvar sem er í landinu.
8 Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал в тысячу родов,
Þótt þúsund kynslóðir líði, þá gleymir hann ekki loforði sínu,
9 которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
sáttmála sínum við Abraham og Ísak.
10 и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
Þennan sáttmála endurnýjaði hann við Jakob. Þetta er hans eilífi sáttmáli við Ísrael:
11 говоря: “тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего”.
„Ég mun gefa ykkur Kanaansland að erfð.“
12 Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
Þetta sagði hann meðan þeir voru enn fámennir, já mjög fáir, og bjuggu sem útlendingar í landinu.
13 и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
Síðar dreifðust þeir meðal þjóðanna og hröktust úr einu landinu í annað.
14 никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
Samt leyfði hann engum að kúga þá og refsaði konungum sem það reyndu.
15 “не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
„Snertið ekki við mínum útvöldu og gerið spámönnum mínum ekkert mein.“sagði hann.
16 И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
Og hann lét hungursneyð koma yfir Kanaansland og allur matur gekk til þurrðar.
17 Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
Þá sendi hann Jósef í ánauð til Egyptalands, þjóð sinni til bjargar.
18 Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
Þeir hlekkjuðu hann og þjáðu,
19 доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
en Guð lét hann þola eldraunina og batt að lokum enda á fangavist hans.
20 Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
Og faraó sendi eftir Jósef og lét hann lausan,
21 поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
og setti hann svo yfir allar eigur sínar.
22 чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
Þá hafði Jósef vald til að fangelsa höfðingja og segja ráðgjöfum konungs til.
23 Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
Síðar kom Jakob (Ísrael) til Egyptalands og settist þar að með sonum sínum.
24 И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
Þau ár fjölgaði Ísrael mjög, já svo mjög að þeir urðu fjölmennari en Egyptar, sem réðu landinu.
25 Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
En Guð sneri hjörtum Egypta gegn Ísrael, þeir hötuðu þá og hnepptu í þrældóm.
26 Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
Þá útvaldi Guð Móse sem fulltrúa sinn og Aron honum til hjálpar.
27 Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
Hann gjörði tákn meðal Egypta og vakti þannig ótta hjá þeim.
28 Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
Þeir fóru að skipun Drottins og hann sendi myrkur yfir landið,
29 Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
breytti ám og vötnum í blóð svo að fiskurinn dó.
30 Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
Þá kom flóðbylgja af froskum – þeir voru um allt, jafnvel í svefnherbergi konungs!
31 Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
Að skipun Móse fylltist landið af mývargi og flugum.
32 Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
Í stað regns dundi banvænt hagl yfir landið og eldingar skelfdu íbúana.
33 и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
Vínviður þeirra og fíkjutré drápust, féllu brotin til jarðar.
34 Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
Þá bauð hann engisprettum að naga allan grænan gróður
35 и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
og eyðileggja uppskeruna, – hvílík plága!
36 И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
Þá deyddi hann frumburðina, – elsta barn í hverri egypskri fjölskyldu – þar fór framtíðarvonin.
37 И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
Og Drottinn leiddi sitt fólk heilu og höldnu út úr Egyptalandi, hlaðið gulli og silfri. Ekkert þeirra var veikt eða vanmáttugt.
38 Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
Og Egyptar voru því fegnastir þegar Ísraelsmenn héldu á brott, því að þeir óttuðust þá.
39 Простер облако в покров им и огонь, чтобы светить им ночью.
Um daga breiddi Guð út ský og hlífði þeim gegn brennheitri sólinni og um nætur lýsti hann þeim leiðina með eldstólpa.
40 Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
Þeir báðu um kjöt og hann sendi þeim lynghænsni og brauð gaf hann þeim – manna, brauð frá himni.
41 Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
Hann opnaði klettinn og vatnið spratt fram og varð að læk í eyðimörkinni.
42 ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
Hann minntist loforðs síns til Abrahams, þjóns síns,
43 и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
og leiddi sitt útvalda fólk fagnandi út úr Egyptalandi.
44 и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
Og hann gaf þeim lönd heiðingjanna, sem stóðu í fullum blóma með þroskaða uppskeru og þeir átu það sem aðrir höfðu sáð til.
45 чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия!
Allt skyldi þetta hvetja Ísrael til trúfesti og hlýðni við lög Drottins. Hallelúja!

< Псалтирь 105 >