< Псалтирь 104 >
1 Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua. E Ihowa, e toku Atua, he nui rawa koe; he honore, he kororia ou kakahu.
2 Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
E roropi nei i te marama ki a koe ano he kakahu, e hora nei i nga rangi ano he kakahu tauarai.
3 устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
E whakanoho nei i nga kurupae o ona ruma ki nga wai: e mea nei i nga kapua hei hariata mona: e haere nei i runga i nga pakau o te hau.
4 Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
E mea nei i nga hau hei karere mana, i te mura ahi hei kaimahi mana.
5 Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
Nana nei i whakatu te whenua ki runga ki ona turanga, kei nekenekehia ake ake.
6 Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
Nau ano i hipoki ki te rire hei kakahu: tu ana nga wai i runga i nga maunga.
7 От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
Rere ana ratou i tau riri: tahuti tonu atu i te reo o tau whatitiri;
8 восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
Puke ake ana ra nga maunga, heke iho ana ma nga whawharua ki te wahi i whakaritea e koe mo ratou.
9 Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
Kua whakatakotoria e koe he rohe kei koni mai ratou, kei hoki mai hei taupoki mo te whenua.
10 Ты послал источники в долины: между горами текут воды,
Nana i tono nga puna ki roto ki nga awaawa, e rere nei i waenga o nga puke.
11 поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
Hei wai mo nga kirehe katoa o te parae: na noa te matewai o nga kaihe mohoao.
12 При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
Kei reira nga nohoanga o nga manu o te rangi, e korihi nei i roto i nga manga.
13 Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
He mea whakamakuku nana nga puke i ona ruma: ka makona te whenua i nga hua o au mahi.
14 Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
Ko ia hei whakatupu i te tarutaru ma te kararehe, i te otaota hei mea ma te tangata; kia whakaputaina ake ai he taro i te whenua;
15 и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
He waina hei whakahari i te ngakau o te tangata, he hinu e piata ai tona mata, me te taro hei whakakaha i te ngakau o te tangata.
16 Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
Ki tonu i te wai nga rakau a Ihowa, nga hita o Repanona i whakatokia e ia.
17 на них гнездятся птицы: ели - жилище аисту,
Hanga ake e nga manu he ohanga ki reira: te taaka, ko nga kauri tona whare.
18 высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам.
Hei piringa nga puke tiketike mo nga koati mohoao: nga kohatu mo nga rapeti.
19 Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
I hanga e ia te marama hei tohu taima: e matau ana te ra ki tona torengitanga.
20 Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
Ko koe hei whakapouri, a kua po: na ngoki mai ana nga kirehe katoa o te ngahere.
21 львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
Ko nga kuao raiona ngengere ana ratou, he mea kai, he rapu kai ma ratou i te Atua.
22 Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
Ko te putanga mai o te ra ka poto atu ratou, takoto ana i o ratou kuhunga.
23 выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
Ko te tangata ka haere ki ana hanga, ki tana mahi, a ahiahi noa.
24 Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
Ano te tini o au mahi, e Ihowa! he mohio rawa tau mahi i aua mea katoa; ki tonu te whenua i au taonga.
25 Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
Kei ko ra ko te moana, tona nui tuauriuri: kei reira nga mea ngokingoki e kore e taea te tatau, nga kirehe hoki, ana nonohi, ana nunui.
26 там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
Kei reira nga kaipuke e teretere ana: kei reira taua rewiatana i hanga e koe hei takaro ki reira.
27 Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
E tatari katoa ana enei ki a koe, kia hoatu e koe te kai ma ratou i te wa e tika ai.
28 Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
Ko tau e hoatu ai ma ratou, kohikohia ana e ratou: te wherahanga o tou ringa, makona tonu ratou i te pai.
29 скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
Ko te hunanga o tou mata, pororaru ana ratou: ka kapohia e koe to ratou manawa, ka marere ratou, a ka hoki ano ki to ratou puehu.
30 пошлешь дух Твой - созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
Ko tau tononga mai i tou wairua, kua hanga ratou; a whakahoutia ana e koe te mata o te whenua.
31 Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
Kia whai kororia a Ihowa ake ake, kia hari a Ihowa ki ana mahi:
32 Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
Tana tirohanga iho ki te whenua, ru ana: kua pa ki nga puke, na pongere ana.
33 Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
Ka waiata ahau ki a Ihowa i ahau e ora ana: ka himene ki toku Atua i ahau ano i te ao nei.
34 Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
Kia reka toku whakaaronga ki a ia, ka hari ahau ki a Ihowa.
35 Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!
Kia moti nga tangata hara i runga i te whenua, ko te hunga kino kia poto katoa atu. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua. Whakamoemititia a Ihowa.