< Псалтирь 104 >
1 Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
Pujilah TUHAN, hai jiwaku! TUHAN, Allahku, Engkau sangat besar! Engkau yang berpakaian keagungan dan semarak,
2 Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
yang berselimutkan terang seperti kain, yang membentangkan langit seperti tenda,
3 устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
yang mendirikan kamar-kamar loteng-Mu di air, yang menjadikan awan-awan sebagai kendaraan-Mu, yang bergerak di atas sayap angin,
4 Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
yang membuat angin sebagai suruhan-suruhan-Mu, dan api yang menyala sebagai pelayan-pelayan-Mu,
5 Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
yang telah mendasarkan bumi di atas tumpuannya, sehingga takkan goyang untuk seterusnya dan selamanya.
6 Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
Dengan samudera raya Engkau telah menyelubunginya; air telah naik melampaui gunung-gunung.
7 От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
Terhadap hardik-Mu air itu melarikan diri, lari kebingungan terhadap suara guntur-Mu,
8 восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
naik gunung, turun lembah ke tempat yang Kautetapkan bagi mereka.
9 Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
Batas Kautentukan, takkan mereka lewati, takkan kembali mereka menyelubungi bumi.
10 Ты послал источники в долины: между горами текут воды,
Engkau yang melepas mata-mata air ke dalam lembah-lembah, mengalir di antara gunung-gunung,
11 поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
memberi minum segala binatang di padang, memuaskan haus keledai-keledai hutan;
12 При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
di dekatnya diam burung-burung di udara, bersiul dari antara daun-daunan.
13 Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
Engkau yang memberi minum gunung-gunung dari kamar-kamar loteng-Mu, bumi kenyang dari buah pekerjaan-Mu.
14 Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
Engkau yang menumbuhkan rumput bagi hewan dan tumbuh-tumbuhan untuk diusahakan manusia, yang mengeluarkan makanan dari dalam tanah
15 и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
dan anggur yang menyukakan hati manusia, yang membuat muka berseri karena minyak, dan makanan yang menyegarkan hati manusia.
16 Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
Kenyang pohon-pohon TUHAN, pohon-pohon aras di Libanon yang ditanam-Nya,
17 на них гнездятся птицы: ели - жилище аисту,
di mana burung-burung bersarang, burung ranggung yang rumahnya di pohon-pohon sanobar;
18 высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам.
gunung-gunung tinggi adalah bagi kambing-kambing hutan, bukit-bukit batu adalah tempat perlindungan bagi pelanduk.
19 Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
Engkau yang telah membuat bulan menjadi penentu waktu, matahari yang tahu akan saat terbenamnya.
20 Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
Apabila Engkau mendatangkan gelap, maka haripun malamlah; ketika itulah bergerak segala binatang hutan.
21 львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
Singa-singa muda mengaum-aum akan mangsa, dan menuntut makanannya dari Allah.
22 Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
Apabila matahari terbit, berkumpullah semuanya dan berbaring di tempat perteduhannya;
23 выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
manusiapun keluarlah ke pekerjaannya, dan ke usahanya sampai petang.
24 Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
Betapa banyak perbuatan-Mu, ya TUHAN, sekaliannya Kaujadikan dengan kebijaksanaan, bumi penuh dengan ciptaan-Mu.
25 Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
Lihatlah laut itu, besar dan luas wilayahnya, di situ bergerak, tidak terbilang banyaknya, binatang-binatang yang kecil dan besar.
26 там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
Di situ kapal-kapal berlayar dan Lewiatan yang telah Kaubentuk untuk bermain dengannya.
27 Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
Semuanya menantikan Engkau, supaya diberikan makanan pada waktunya.
28 Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
Apabila Engkau memberikannya, mereka memungutnya; apabila Engkau membuka tangan-Mu, mereka kenyang oleh kebaikan.
29 скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
Apabila Engkau menyembunyikan wajah-Mu, mereka terkejut; apabila Engkau mengambil roh mereka, mereka mati binasa dan kembali menjadi debu.
30 пошлешь дух Твой - созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
Apabila Engkau mengirim roh-Mu, mereka tercipta, dan Engkau membaharui muka bumi.
31 Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
Biarlah kemuliaan TUHAN tetap untuk selama-lamanya, biarlah TUHAN bersukacita karena perbuatan-perbuatan-Nya!
32 Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
Dia yang memandang bumi sehingga bergentar, yang menyentuh gunung-gunung sehingga berasap.
33 Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
Aku hendak menyanyi bagi TUHAN selama aku hidup, aku hendak bermazmur bagi Allahku selagi aku ada.
34 Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
Biarlah renunganku manis kedengaran kepada-Nya! Aku hendak bersukacita karena TUHAN.
35 Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!
Biarlah habis orang-orang berdosa dari bumi, dan biarlah orang-orang fasik tidak ada lagi! Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Haleluya!