< Псалтирь 104 >

1 Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
Kiitä Herraa, minun sieluni, Herra, minun Jumalani, sinä olet ylen suuri; valkeus ja kirkkaus on sinun pukusi.
2 Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
Sinä verhoudut valoon niinkuin viittaan, sinä levität taivaat niinkuin teltan;
3 устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
sinä rakennat salisi vetten päälle, teet pilvet vaunuiksesi ja kuljet tuulen siivillä.
4 Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
Sinä teet tuulet sanasi saattajiksi, palvelijoiksesi tulen liekit.
5 Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
Sinä asetit maan perustuksillensa, niin että se pysyy horjumatta iankaikkisesti.
6 Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
Sinä peitit sen syvyyden vesillä kuin vaatteella: vuoria ylempänä seisoivat vedet.
7 От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
Mutta ne pakenivat sinun nuhteluasi, sinun jylinääsi ne juoksivat pakoon;
8 восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
vuoret kohosivat ja laaksot laskeutuivat paikkoihin, jotka sinä olit niille valmistanut.
9 Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
Sinä panit rajan, jonka yli vedet eivät käy eivätkä palaja peittämään maata.
10 Ты послал источники в долины: между горами текут воды,
Sinä kuohutit laaksoista lähteet, jotka vuorten välillä vuotavat.
11 поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
Ne antavat juoman kaikille metsän eläimille, villiaasit niistä janonsa sammuttavat.
12 При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
Niiden partailla asuvat taivaan linnut ja visertävät lehvien välissä.
13 Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
Saleistasi sinä kastelet vuoret, sinun töittesi hedelmistä maa saa ravintonsa.
14 Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
Sinä kasvatat ruohon karjalle ja kasvit ihmisen tarpeeksi. Niin sinä tuotat maasta leivän
15 и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
ja viinin, joka ilahuttaa ihmisen sydämen; niin sinä saatat kasvot öljystä kiiltäviksi, ja leipä vahvistaa ihmisen sydäntä.
16 Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
Ravintonsa saavat myös Herran puut, Libanonin setrit, jotka hän on istuttanut.
17 на них гнездятся птицы: ели - жилище аисту,
Niissä lintuset pesivät, ja haikaroilla on majansa kypresseissä.
18 высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам.
Korkeat vuoret ovat kauristen hallussa, kallionkolot ovat tamaanien suoja.
19 Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
Kuun sinä olet tehnyt näyttämään aikoja; aurinko tietää laskunsa.
20 Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
Sinä teet pimeän, niin tulee yö; silloin lähtevät liikkeelle kaikki metsän eläimet.
21 львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
Nuoret jalopeurat kiljuvat saalista ja pyytävät Jumalalta elatustansa.
22 Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
Aurinko nousee, ne vetäytyvät pois ja laskeutuvat luoliinsa maata.
23 выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
Silloin ihminen menee töihinsä ja askaroitsee iltaan asti.
24 Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
Kuinka moninaiset ovat sinun tekosi, Herra! Sinä olet ne kaikki viisaasti tehnyt, maa on täynnä sinun luotujasi.
25 Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
Merikin, suuri ja aava-siinä vilisee lukemattomat laumat pieniä ja suuria eläviä.
26 там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
Siellä kulkevat laivat, siellä Leviatan, jonka sinä olet luonut siinä leikitsemään.
27 Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
Ne kaikki odottavat sinua, että antaisit heille ruuan ajallansa.
28 Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
Sinä annat niille, ja ne kokoavat, sinä avaat kätesi, ja ne ravitaan hyvyydellä.
29 скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
Sinä peität kasvosi, ja ne peljästyvät, sinä otat pois niiden hengen, ne kuolevat ja palajavat tomuun jälleen.
30 пошлешь дух Твой - созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
Sinä lähetät henkesi, ja ne luodaan; ja sinä uudistat maan muodon.
31 Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
Pysyköön Herran kunnia iankaikkisesti. Saakoon Herra teoistansa iloita,
32 Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
hän, joka katsahtaa maahan, ja se vapisee, joka koskettaa vuoria, ja ne suitsuavat.
33 Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
Kaiken ikäni minä ylistän Herraa, minä veisaan Jumalani kiitosta, niin kauan kuin elän.
34 Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
Olkoot minun tutkisteluni hänelle otolliset; minä iloitsen Herrassa.
35 Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!
Hävitkööt syntiset maasta, älköön jumalattomia enää olko. Kiitä Herraa, minun sieluni. Halleluja!

< Псалтирь 104 >