< Псалтирь 104 >
1 Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
to bless soul my [obj] LORD LORD God my to magnify much splendor and glory to clothe
2 Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
to enwrap light like/as garment to stretch heaven like/as curtain
3 устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
[the] to lay beams in/on/with water upper room his [the] to set: make cloud chariot his [the] to go: walk upon wing spirit: breath
4 Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
to make messenger his spirit: breath to minister him fire to kindle
5 Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
to found land: country/planet upon foundation her not to shake forever: enduring and perpetuity
6 Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
abyss like/as clothing to cover him upon mountain: mount to stand: stand water
7 От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
from rebuke your to flee [emph?] from voice: sound thunder your to hurry [emph?]
8 восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
to ascend: rise mountain: mount to go down valley to(wards) place this to found to/for them
9 Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
border: boundary to set: make not to pass [emph?] not to return: again [emph?] to/for to cover [the] land: country/planet
10 Ты послал источники в долины: между горами текут воды,
[the] to send: depart spring in/on/with torrent: valley between mountain: mount to go: walk [emph?]
11 поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
to water: watering all living thing field to break wild donkey thirst their
12 При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
upon them bird [the] heaven to dwell from between: among branch to give: do voice
13 Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
to water: watering mountain: mount from upper room his from fruit deed: work your to satisfy [the] land: country/planet
14 Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
to spring grass to/for animal and vegetation to/for service: work [the] man to/for to come out: send food from [the] land: country/planet
15 и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
and wine to rejoice heart human to/for to shine face from oil and food: bread heart human to support
16 Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
to satisfy tree LORD cedar Lebanon which to plant
17 на них гнездятся птицы: ели - жилище аисту,
which there bird to make a nest stork cypress house: home her
18 высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам.
mountain: mount [the] high to/for goat crag refuge to/for rock badger
19 Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
to make moon to/for meeting: time appointed sun to know entrance his
20 Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
to set: make darkness and to be night in/on/with him to creep all living thing wood
21 львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
[the] lion to roar to/for prey and to/for to seek from God food their
22 Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
to rise [the] sun to gather [emph?] and to(wards) habitation their to stretch [emph?]
23 выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
to come out: come man to/for work his and to/for service: work his till evening
24 Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
what? to multiply deed: work your LORD all their in/on/with wisdom to make to fill [the] land: country/planet acquisition your
25 Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
this [the] sea great: large and broad: wide hand: spacious there creeping and nothing number living thing small with great: large
26 там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
there fleet to go: went [emph?] Leviathan this to form: formed to/for to laugh in/on/with him
27 Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
all their to(wards) you to await [emph?] to/for to give: give food their in/on/with time his
28 Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
to give: give to/for them to gather [emph?] to open hand your to satisfy [emph?] good
29 скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
to hide face your to dismay [emph?] to gather spirit: breath their to die [emph?] and to(wards) dust their to return: return [emph?]
30 пошлешь дух Твой - созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
to send: depart spirit your to create [emph?] and to renew face: surface land: soil
31 Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
to be glory LORD to/for forever: enduring to rejoice LORD in/on/with deed: work his
32 Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
[the] to look to/for land: country/planet and to tremble to touch in/on/with mountain: mount and be angry
33 Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
to sing to/for LORD in/on/with life my to sing to/for God my in/on/with still my
34 Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
to please upon him complaint my I to rejoice in/on/with LORD
35 Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!
to finish sinner from [the] land: country/planet and wicked still nothing they to bless soul my [obj] LORD to boast: praise LORD