< Псалтирь 104 >
1 Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
2 Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
3 устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
4 Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
You make your angels winds, and your servants flames of fire.
5 Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
6 Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
7 От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
8 восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
9 Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
10 Ты послал источники в долины: между горами текут воды,
You make springs flow into the streams, running down between the hills.
11 поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
12 При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
13 Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
14 Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
15 и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
16 Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
17 на них гнездятся птицы: ели - жилище аисту,
Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
18 высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам.
Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
19 Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
20 Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
21 львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
22 Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
When the sun rises they return to their dens to rest.
23 выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
Then people leave for work, working until the evening.
24 Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
25 Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
26 там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
27 Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
All creatures look to you to give them food at the right time.
28 Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
29 скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
30 пошлешь дух Твой - созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
31 Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
32 Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
33 Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
34 Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
35 Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!
Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!