< Псалтирь 104 >
1 Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 Ты послал источники в долины: между горами текут воды,
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
17 на них гнездятся птицы: ели - жилище аисту,
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 пошлешь дух Твой - созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.