< Псалтирь 103 >
1 Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
2 Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
3 Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
4 избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
5 насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
6 Господь творит правду и суд всем обиженным.
Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
7 Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым - дела Свои.
Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
8 Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9 не до конца гневается, и не вовек негодует.
Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
10 Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
11 ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
12 как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
13 как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
14 Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы персть.
Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
15 Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
16 Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
17 Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
18 и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
19 Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
20 Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
21 благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
22 благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!
Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.