< Псалтирь 103 >
1 Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
2 Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
3 Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
4 избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
5 насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
6 Господь творит правду и суд всем обиженным.
Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
7 Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым - дела Свои.
I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
8 Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
9 не до конца гневается, и не вовек негодует.
E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
10 Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
11 ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
12 как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
13 как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
14 Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы персть.
E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
15 Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
16 Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
17 Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
18 и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
19 Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
20 Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
21 благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
22 благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!
Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.