< Псалтирь 103 >

1 Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
Von David. / Preise Jahwe, o meine Seele, / Und all mein Innres seinen heiligen Namen!
2 Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
Preise Jahwe, o meine Seele, / Und vergiß nicht all seiner Segenstaten!
3 Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
Er vergibt dir all deine Missetat, / Schafft all deiner Krankheit Heilung.
4 избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
Er erlöset dein Leben vom Tode, / Krönt dich mit Huld und Erbarmen.
5 насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
Er sättigt dein Alter mit Gutem, / So daß deine Jugend sich wieder erneut / Wie eines Adlers Gefieder.
6 Господь творит правду и суд всем обиженным.
Heilstaten vollführet Jahwe, / Recht schafft er allen Bedrückten.
7 Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым - дела Свои.
Mose tat er seine Wege kund, / Israels Söhnen sein herrliches Tun.
8 Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
Barmherzig und gnädig ist Jahwe, / Langmütig und reich an Huld.
9 не до конца гневается, и не вовек негодует.
Er hat nicht für immer gehadert / Und nicht auf ewig gezürnt.
10 Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
Nicht nach unsern Sünden hat er uns gelohnt, / Uns nicht vergolten nach unsern Vergehn.
11 ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
Sondern so hoch der Himmel ist über der Erde, / So mächtig war seine Huld bei den Frommen.
12 как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
So weit der Osten vom Westen ist, / Hat er unsre Frevel von uns entfernt.
13 как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
Wie sich ein Vater der Kinder erbarmt, / Hat Jahwe sich stets erbarmt seiner Frommen.
14 Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы персть.
Er weiß ja, wie schwach wir sind, / Er gedenket daran: wir sind Staub.
15 Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
Eines Sterblichen Tage sind wie Gras, / Wie des Feldes Blume, so blüht er.
16 Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
Fährt über sie ein Windstoß, so ist sie dahin, / Und es kennt sie nicht mehr ihre Stätte.
17 Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
Doch Jahwes Gnade erzeigt sich auf ewig an seinen Frommen, / Seine Treue erfahren in jedem Geschlecht
18 и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
Alle, die seinen Bund bewahren / Und seiner Gebote gedenken, sie zu erfüllen.
19 Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
Jahwe hat seinen Thron im Himmel errichtet, / Sein Königtum herrscht über alles.
20 Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
Preist Jahwe, ihr seine Engel, / Ihr Helden an Kraft, die ihr sein Gebot vollführt, / Indem ihr dem Ruf seines Wortes gehorcht!
21 благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
Preist Jahwe, ihr seine Heere alle, / Seine Diener, die ihr seinen Willen vollstreckt!
22 благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!
Preist Jahwe, ihr seine Werke all, / An jedem Ort seines Herrschaftsgebiets! / Preise Jahwe auch meine Seele!

< Псалтирь 103 >