< Псалтирь 102 >
1 Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою. Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前!
2 Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, когда воззову к Тебе, скоро услышь меня;
我在急难的日子,求你向我侧耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快应允我!
3 ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
因为,我的年日如烟云消灭; 我的骨头如火把烧着。
4 сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
我的心被伤,如草枯干, 甚至我忘记吃饭。
5 от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
因我唉哼的声音, 我的肉紧贴骨头。
6 Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;
我如同旷野的鹈鹕; 我好像荒场的鸮鸟。
7 не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
我警醒不睡; 我像房顶上孤单的麻雀。
8 Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
我的仇敌终日辱骂我; 向我猖狂的人指着我赌咒。
9 Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
我吃过炉灰,如同吃饭; 我所喝的与眼泪搀杂。
10 от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
11 Дни мои - как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
我的年日如日影偏斜; 我也如草枯干。
12 Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
惟你—耶和华必存到永远; 你可记念的名也存到万代。
13 Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, - ибо пришло время;
你必起来怜恤锡安, 因现在是可怜她的时候, 日期已经到了。
14 ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
你的仆人原来喜悦她的石头, 可怜她的尘土。
15 И убоятся народы имени Господня, и все цари земные - славы Твоей.
列国要敬畏耶和华的名; 世上诸王都敬畏你的荣耀。
16 Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
17 призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
他垂听穷人的祷告, 并不藐视他们的祈求。
18 Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,
这必为后代的人记下, 将来受造的民要赞美耶和华。
19 ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,
因为,他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观察,
20 чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,
要垂听被囚之人的叹息, 要释放将要死的人,
21 дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его - в Иерусалиме,
使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话,
22 когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
就是在万民和列国 聚会事奉耶和华的时候。
23 Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.
他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
24 Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
我说:我的 神啊, 不要使我中年去世。 你的年数世世无穷!
25 В начале Ты, Господи, основал землю, и небеса - дело Твоих рук;
你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
26 они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
天地都要灭没,你却要长存; 天地都要如外衣渐渐旧了。 你要将天地如里衣更换, 天地就都改变了。
27 но Ты - тот же, и лета Твои не кончатся.
惟有你永不改变; 你的年数没有穷尽。
28 Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.
你仆人的子孙要长存; 他们的后裔要坚立在你面前。