< Псалтирь 102 >

1 Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою. Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
Kasakkung: panuekhoeh Oe BAWIPA ka ratoumnae na thai pouh awh. Ka kanae hai nang koe phat naseh.
2 Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, когда воззову к Тебе, скоро услышь меня;
Ka rucat navah kai koe na minhmai na hrawk pouh hanh. Kai koe lah na hnâpakeng nateh, na kaw toteh karanglah na pato haw.
3 ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
Bangkongtetpawiteh, kaie hninnaw teh hmaikhu patetlah a kahma han. Ka hrunaw hah hmaito patetlah a kak.
4 сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
Ka lungthin teh phokahring patetlah, hem lah ao teh a kamyai. Rawca ca hane hai ouk ka pahnim.
5 от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
Ka cingounae dawkvah, ka hru hoi ka vuen khik kâbet.
6 Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;
Kahrawng e tavaca patetlah ka o teh, ka rawk tangcoung e kho dawk e bukbu patetlah ka o.
7 не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
Ka i nah ka mitmasip thai hoeh, lemphu vah amadueng kaawm e mongmang va patetlah ka o.
8 Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
Ka tarannaw ni kanîruirui na pathoe awh. Kaie avanglah na ka pacekpahlek e naw ni kai hah bangnuenae lah thoe na bo awh.
9 Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
Bangtelah tetpawiteh, hraba hah rawca lah ka khan teh, ka nei hane tui hai mitphi hoi a kâkalawt.
10 от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
Na lungkhueknae kecu dawk, na tawm teh na tâkhawng.
11 Дни мои - как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
Kaie hninnaw teh kanîka patetlah ao teh, phokahring patetlah a kamyai.
12 Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
Hatei, Oe BAWIPA, nang teh a yungyoe na kangning. Na min pahnimhoehnae teh se pueng dawk a kangning.
13 Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, - ибо пришло время;
Na thaw vaiteh, Zion na lungma han, Zion kho rungngang nahane tueng, atueng khoe e teh a pha toe.
14 ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
Na sannaw teh talungnaw dawk a konawm awh teh, hraba totouh a doun awh.
15 И убоятся народы имени Господня, и все цари земные - славы Твоей.
Miphunlouknaw ni BAWIPA min teh a taki awh han. Talaivan e siangpahrang pueng ni na bawilennae hah a taki awh han.
16 Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
BAWIPA ni Zion kho kangdue sak teh a bawilennae lahoi a kamnue sak.
17 призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
Kavoutnaw e ratoumnae na thai pouh vaiteh, a kâheinae teh noutna laipalah na awm hoeh.
18 Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,
Hetheh, kaawm hane se hanelah thut lah ao teh kaawm hane tamimaya ni BAWIPA teh a pholen awh han.
19 ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,
Thongkabawtnaw kâhram lawk thai hane hoi a due han toe telah pouk e naw hlout sak hane hoi,
20 чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,
Zion hoi BAWIPA min pâpho hane hoi Jerusalem hoi ama pholen hanelah,
21 дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его - в Иерусалиме,
BAWIPA thaw tawk hanlah tami pueng hoi ram pueng hmuen touh koe kamkhueng awh toteh,
22 когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
a rasangnae hmuen kathoung koehoi a khet navah, BAWIPA ni talai heh kalvan hoi a khet.
23 Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.
Lamthung dawk ka thaonae a youn teh, kanî hah a duem sak teh,
24 Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
Oe ka Cathut, ka hringyung na lat pouh hanh telah ka ti. Nange na kum teh se pueng hane doeh telah ka ti.
25 В начале Ты, Господи, основал землю, и небеса - дело Твоих рук;
Nang ni ahmaloe hoi talai heh na kangdue sak toe. Kalvannaw hah na kut sak doeh.
26 они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
Hotnaw teh rawknae koe ka phat nakunghai, nang teh a yungyoe na kangning. Hotnaw pueng teh, khohna patetlah ka pawn han. Khohna kâthung patetlah na thung vaiteh kâhleng awh nakunghai,
27 но Ты - тот же, и лета Твои не кончатся.
nang teh kâhlengnae awm hoeh. Na kum hai bawnae awm hoeh.
28 Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.
Na sannaw e ca catounnaw teh, kangning awh vaiteh, catounnaw hai na hmalah caksak lah ao han.

< Псалтирь 102 >