< Псалтирь 10 >
1 Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
¿POR qué estás lejos, oh Jehová, y te escondes en el tiempo de la tribulación?
2 По гордости своей нечестивый преследует бедного: да уловятся они ухищрениями, которые сами вымышляют.
Con arrogancia el malo persigue al pobre: serán cogidos en los artificios que han ideado.
3 Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.
Por cuanto se alaba el malo del deseo de su alma, y bendice al codicioso, [á quien] Jehová aborrece.
4 В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: “не взыщет”; во всех помыслах его: “нет Бога!”
El malo, por la altivez de su rostro, no busca [á Dios]: no hay Dios [en] todos sus pensamientos.
5 Во всякое время пути его гибельны; суды Твои далеки для него; на всех врагов своих он смотрит с пренебрежением;
Sus caminos son viciosos en todo tiempo: tus juicios [los tiene] muy lejos de su vista: echa bocanadas en [orden á] todos sus enemigos.
6 говорит в сердце своем: “не поколеблюсь; в род и род не приключится мне зла”;
Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, ni jamás [me alcanzará] el infortunio.
7 уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком - его мучение и пагуба;
Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude: debajo de su lengua, vejación y maldad.
8 сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;
Está en las guaridas de las aldeas: en los escondrijos mata al inocente: sus ojos están acechando al pobre.
9 подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище; подстерегает в засаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекая в сети свои;
Acecha en oculto, como el león desde su cama: acecha para arrebatar al pobre: arrebata al pobre trayéndolo á su red.
10 сгибается, прилегает, - и бедные падают в сильные когти его;
Encógese, agáchase, y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
11 говорит в сердце своем: “забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда”.
Dice en su corazón: Dios está olvidado, ha encubierto su rostro; nunca lo verá.
12 Восстань, Господи, Боже мой, вознеси руку Твою, не забудь угнетенных.
Levántate, oh Jehová Dios, alza tu mano, no te olvides de los pobres.
13 Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: “Ты не взыщешь”?
¿Por qué irrita el malo á Dios? En su corazón ha dicho que no [lo] inquirirás.
14 Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.
Tú [lo] tienes visto: porque tú miras el trabajo, y la vejación, para vengar[le] por tu mano: á ti se acoge el pobre, tú eres el amparo del huérfano.
15 Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.
Quebranta el brazo del malo: del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
16 Господь - царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.
Jehová, Rey eterno y perpetuo; de su tierra fueron destruídas las gentes.
17 Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,
El deseo de los humildes oíste, oh Jehová: tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
18 чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле.
Para juzgar al huérfano y al pobre, á fin de que no vuelva más á hacer violencia el hombre de la tierra.