< Псалтирь 10 >
1 Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
ああヱホバよ何ぞはるかに立たまふや なんぞ患難のときに匿れたまふや
2 По гордости своей нечестивый преследует бедного: да уловятся они ухищрениями, которые сами вымышляют.
惡しき人はたかぶりて苦しむものを甚だしくせむ かれらをそのくはだての謀略にとらはれしめたまヘ
3 Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.
あしきひとは己がこころの欲望をほこり貪るものを祝してヱホバをかろしむ
4 В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: “не взыщет”; во всех помыслах его: “нет Бога!”
あしき人はほこりかにいふ 神はさぐりもとむることをせざるなりと 凡てそのおもひに神なしとせり
5 Во всякое время пути его гибельны; суды Твои далеки для него; на всех врагов своих он смотрит с пренебрежением;
かれの途はつねに堅く なんぢの審判はその眼よりはなれてたかし 彼はそのもろもろの敵をくちさきらにて吹く
6 говорит в сердце своем: “не поколеблюсь; в род и род не приключится мне зла”;
かくて已がこころの中にいふ 我うごかさるることなく世々われに禍害なかるべしと
7 уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком - его мучение и пагуба;
その口にはのろひと虚偽としへたげとみち その舌のしたには残害とよこしまとあり
8 сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;
かれは村里のかくれたる處にをり隠やかなるところにて罪なきものをころす その眼はひそかに倚仗なきものをうかがひ
9 подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище; подстерегает в засаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекая в сети свои;
窟にをる獅のごとく潜みまち苦しむものをとらへんために伏ねらひ 貧しきものをその網にひきいれてとらふ
10 сгибается, прилегает, - и бедные падают в сильные когти его;
また身をかがめて蹲まるその強勁によりて依仗なきものは仆る
11 говорит в сердце своем: “забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда”.
かれ心のうちにいふ 神はわすれたり神はその面をかくせり神はみることなかるべしと
12 Восстань, Господи, Боже мой, вознеси руку Твою, не забудь угнетенных.
ヱホバよ起たまへ 神よ手をあげたまへ 苦しむものを忘れたまふなかれ
13 Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: “Ты не взыщешь”?
いかなれば惡きもの神をいやしめて心中になんぢ探求むることをせじといふや
14 Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.
なんぢは鍳たまへりその残害と怨恨とを見てこれに手をくだしたまへり 倚仗なきものは身をなんぢに委ぬ なんぢは昔しより孤子をたすけたまふ者なり
15 Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.
ねがはくは惡きものの臂ををりたまへあしきものの惡事を一つだにのこらぬまでに探究したまヘ
16 Господь - царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.
ヱホバはいやとほながに王なり もろもろの國民はほろびて神の固より跡をたちたり
17 Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,
ヱホバよ汝はくるしむものの懇求をききたまへり その心をかたくしたまはん なんぢは耳をかたぶけてきき
18 чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле.
孤子と虐げらる者とのために審判をなし地につける人にふたたび恐嚇をもちひざらしめ給はん