< Псалтирь 10 >
1 Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
Why stand you afar off, O Lord? [why] do you overlook [us] in times of need, in affliction?
2 По гордости своей нечестивый преследует бедного: да уловятся они ухищрениями, которые сами вымышляют.
While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: [the wicked] are taken in the crafty counsels which they imagine.
3 Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.
Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
4 В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: “не взыщет”; во всех помыслах его: “нет Бога!”
The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after [him]: God is not before him.
5 Во всякое время пути его гибельны; суды Твои далеки для него; на всех врагов своих он смотрит с пренебрежением;
His ways are profane at all times; your judgments are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies.
6 говорит в сердце своем: “не поколеблюсь; в род и род не приключится мне зла”;
For he has said in his heart, I shall not be moved, [continuing] without evil from generation to generation.
7 уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком - его мучение и пагуба;
Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain.
8 сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;
He lies in wait with rich [men] in secret places, in order to kill the innocent: his eyes are set against the poor.
9 подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище; подстерегает в засаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекая в сети свои;
He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him [after him]: he will bring him down in his snare.
10 сгибается, прилегает, - и бедные падают в сильные когти его;
He will bow down and fall when he has mastered the poor.
11 говорит в сердце своем: “забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда”.
For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look.
12 Восстань, Господи, Боже мой, вознеси руку Твою, не забудь угнетенных.
Arise, O Lord God; let your hand be lifted up: forget not the poor.
13 Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: “Ты не взыщешь”?
Therefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require [it].
14 Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.
You see [it]; for you do observe trouble and wrath, to deliver them into your hands: the poor has been left to you; you were a helper to the orphan.
15 Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.
Break you the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
16 Господь - царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.
The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: you Gentiles shall perish out his land.
17 Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,
The Lord has heard the desire of the poor: your ear has inclined to the preparation of their heart;
18 чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле.
to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth.