< Притчи 1 >

1 Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израильского,
Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2 чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума;
For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
3 усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты;
For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
4 простым дать смышленость, юноше - знание и рассудительность;
For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion.
5 послушает мудрый - и умножит познания, и разумный найдет мудрые советы;
(The wise hear and increase learning, And the intelligent obtain counsels.)
6 чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их.
For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
7 Начало мудрости страх Господень; доброе разумение у всех, водящихся им; а благоговение к Богу - начало разумения; глупцы только презирают мудрость и наставление.
Fear of YHWH [is the] beginning of knowledge, Fools have despised wisdom and instruction!
8 Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей,
Hear, my son, the instruction of your father, And do not leave the law of your mother,
9 потому что это - прекрасный венок для головы твоей и украшение для шеи твоей.
For they [are] a graceful wreath to your head, And chains to your neck.
10 Сын мой! если будут склонять тебя грешники, не соглашайся;
My son, if sinners entice you, do not be willing.
11 если будут говорить: “Иди с нами, сделаем засаду для убийства, подстережем непорочного без вины,
If they say, “Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
12 живых проглотим их, как преисподняя, и - целых, как нисходящих в могилу; (Sheol h7585)
We swallow them as Sheol—alive, And whole—as those going down [to] the pit, (Sheol h7585)
13 наберем всякого драгоценного имущества, наполним дома наши добычею;
We find every precious substance, We fill our houses [with] spoil,
14 жребий твой ты будешь бросать вместе с нами, склад один будет у всех нас”, -
You cast your lot among us, One purse is—to all of us.”
15 сын мой! не ходи в путь с ними, удержи ногу твою от стези их,
My son! Do not go in the way with them, Withhold your foot from their path,
16 потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови.
For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.
17 В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть,
Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
18 а делают засаду для их крови и подстерегают их души.
And they lay wait for their own blood, They watch secretly for their own lives.
19 Таковы пути всякого, кто алчет чужого добра: оно отнимает жизнь у завладевшего им.
So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, It takes the life of its owners.
20 Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой,
Wisdom cries aloud in an out-place, She gives forth her voice in broad places,
21 в главных местах собраний проповедует, при входах в городские ворота говорит речь свою:
She calls at the head of the multitudes, In the openings of the gates, In the city she says her sayings:
22 “Доколе, невежды, будете любить невежество? доколе буйные будут услаждаться буйством? доколе глупцы будут ненавидеть знание?
“Until when, you simple, do you love simplicity? And have scorners desired their scorning? And do fools hate knowledge?
23 Обратитесь к моему обличению: вот, я изолью на вас дух мой, возвещу вам слова мои.
Turn back at my reproof, behold, I pour forth my spirit to you, I make known my words with you.
24 Я звала, и вы не послушались; простирала руку мою, и не было внимающего;
Because I have called, and you refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
25 и вы отвергли все мои советы, и обличений моих не приняли.
And you slight all my counsel, And you have not desired my reproof.
26 За то и я посмеюсь вашей погибели; порадуюсь, когда придет на вас ужас;
I also laugh in your calamity, I deride when your fear comes,
27 когда придет на вас ужас, как буря, и беда, как вихрь, принесется на вас; когда постигнет вас скорбь и теснота.
When your fear comes as destruction, And your calamity comes as a windstorm, When adversity and distress come on you.
28 Тогда будут звать меня, и я не услышу; с утра будут искать меня, и не найдут меня.
Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and do not find me.
29 За то, что они возненавидели знание и не избрали для себя страха Господня,
Because that they have hated knowledge, And have not chosen the fear of YHWH.
30 не приняли совета моего, презрели все обличения мои;
They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
31 за то и будут они вкушать от плодов путей своих и насыщаться от помыслов их.
And they eat of the fruit of their way, And they are filled from their own counsels.
32 Потому что упорство невежд убьет их, и беспечность глупцов погубит их,
For the turning of the simple slays them, And the security of the foolish destroys them.
33 а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла”.
And whoever is listening to me dwells confidently, And [is] quiet from fear of evil!”

< Притчи 1 >