< Притчи 9 >
1 Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
2 заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
3 послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
4 “Кто неразумен, обратись сюда!” И скудоумному она сказала:
Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
5 “Идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
6 оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума”.
Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
7 Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого - пятно себе.
A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
8 Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
9 дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
10 Начало мудрости - страх Господень, и познание Святаго - разум;
A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
11 потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
12 Сын мой! если ты мудр, то мудр для себя и для ближних твоих; и если буен, то один потерпишь. Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры, тот гоняется за птицами летающими: ибо он оставил пути своего виноградника и блуждает по тропинкам поля своего; проходит чрез безводную пустыню и землю, обреченную на жажду; собирает руками бесплодие.
Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
13 Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
14 садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
15 чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
16 “Кто глуп, обратись сюда!” и скудоумному сказала она:
Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
17 “Воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен”.
A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
18 И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. (Sheol )
És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol )