< Притчи 9 >

1 Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
2 заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
3 послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
4 “Кто неразумен, обратись сюда!” И скудоумному она сказала:
Whoever [is] simple, let him turn in hither: [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
5 “Идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
Come, eat of my bread, and drink of the wine [which] I have mingled.
6 оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума”.
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого - пятно себе.
He that reproveth a scorner, getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot.
8 Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
9 дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning.
10 Начало мудрости - страх Господень, и познание Святаго - разум;
The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
11 потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Сын мой! если ты мудр, то мудр для себя и для ближних твоих; и если буен, то один потерпишь. Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры, тот гоняется за птицами летающими: ибо он оставил пути своего виноградника и блуждает по тропинкам поля своего; проходит чрез безводную пустыню и землю, обреченную на жажду; собирает руками бесплодие.
If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
13 Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
A foolish woman [is] clamorous: [she is] simple, and knoweth nothing.
14 садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
To call passengers who go right on their ways:
16 “Кто глуп, обратись сюда!” и скудоумному сказала она:
Whoever [is] simple, let him turn in hither: and [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
17 “Воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен”.
Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
18 И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. (Sheol h7585)
But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell. (Sheol h7585)

< Притчи 9 >