< Притчи 9 >
1 Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
2 заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
3 послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
She hath sent forth her maidens, she crieth upon the highest places of the city,
4 “Кто неразумен, обратись сюда!” И скудоумному она сказала:
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of understanding, she saith to him,
5 “Идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума”.
Leave off, ye simple ones, and live; and walk in the way of understanding.
7 Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого - пятно себе.
He that correcteth a scorner getteth to himself shame: and he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot.
8 Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
Reprove not a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
9 дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 Начало мудрости - страх Господень, и познание Святаго - разум;
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the Holy One is understanding.
11 потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Сын мой! если ты мудр, то мудр для себя и для ближних твоих; и если буен, то один потерпишь. Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры, тот гоняется за птицами летающими: ибо он оставил пути своего виноградника и блуждает по тропинкам поля своего; проходит чрез безводную пустыню и землю, обреченную на жажду; собирает руками бесплодие.
If thou art wise, thou art wise for thyself: and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
13 Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
The foolish woman is clamorous; [she is] simple, and knoweth nothing.
14 садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
To call to them that pass by, who go right on their ways,
16 “Кто глуп, обратись сюда!” и скудоумному сказала она:
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that is void of understanding, she saith to him,
17 “Воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен”.
Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
18 И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. (Sheol )
But he knoweth not that the dead are there; that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )