< Притчи 8 >
1 Не премудрость ли взывает? и не разум ли возвышает голос свой?
Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
2 Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;
She standeth on the top of high places, by the way in the places of the paths.
3 она взывает у ворот при входе в город, при входе в двери:
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the entrance of the doors.
4 “К вам, люди, взываю я, и к сынам человеческим голос мой!
To you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
5 Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые - разуму.
O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
6 Слушайте, потому что я буду говорить важное, и изречение уст моих - правда;
Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
7 ибо истину произнесет язык мой, и нечестие - мерзость для уст моих;
For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
8 все слова уст моих справедливы; нет в них коварства и лукавства;
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing crooked or perverse in them.
9 все они ясны для разумного и справедливы для приобретших знание.
They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
10 Примите учение мое, а не серебро; лучше знание, нежели отборное золото;
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
11 потому что мудрость лучше жемчуга, и ничто из желаемого не сравнится с нею.
For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
12 Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания.
I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge and discretion.
13 Страх Господень - ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злой путь и коварные уста я ненавижу.
The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogance, and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
14 У меня совет и правда; я разум, у меня сила.
Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
15 Мною цари царствуют и повелители узаконяют правду;
By me kings reign, and princes decree justice.
16 мною начальствуют начальники и вельможи и все судьи земли.
By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
17 Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;
I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
18 богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
19 плоды мои лучше золота, и золота самого чистого, и пользы от меня больше, нежели от отборного серебра.
My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
20 Я хожу по пути правды, по стезям правосудия,
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
21 чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю. Когда я возвещу то, что бывает ежедневно, то не забуду исчислить то, что от века.
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.
22 Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;
The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
24 Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою.
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
25 Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
26 когда еще Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
27 Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,
When he prepared the heavens, I was there: when he set a circle upon the face of the depth:
28 когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
29 когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли:
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
30 тогда я была при Нем художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицом Его во все время,
Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
31 веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими.
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
32 Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!
Now therefore hearken to me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
33 Послушайте наставления и будьте мудры, и не отступайте от него.
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
34 Блажен человек, который слушает меня, бодрствуя каждый день у ворот моих и стоя на страже у дверей моих!
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 потому что, кто нашел меня, тот нашел жизнь, и получит благодать от Господа;
For whoever findeth me findeth life, and shall obtain favour from the LORD.
36 а согрешающий против меня наносит вред душе своей: все ненавидящие меня любят смерть”.
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.