< Притчи 8 >

1 Не премудрость ли взывает? и не разум ли возвышает голос свой?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin Røst?
2 Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;
Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 она взывает у ворот при входе в город, при входе в двери:
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:
4 “К вам, люди, взываю я, и к сынам человеческим голос мой!
Jeg kalder paa eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые - разуму.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
6 Слушайте, потому что я буду говорить важное, и изречение уст моих - правда;
Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;
7 ибо истину произнесет язык мой, и нечестие - мерзость для уст моих;
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 все слова уст моих справедливы; нет в них коварства и лукавства;
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 все они ясны для разумного и справедливы для приобретших знание.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt.
10 Примите учение мое, а не серебро; лучше знание, нежели отборное золото;
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 потому что мудрость лучше жемчуга, и ничто из желаемого не сравнится с нею.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den.
12 Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og raader over Kundskab og Kløgt.
13 Страх Господень - ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злой путь и коварные уста я ненавижу.
HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 У меня совет и правда; я разум, у меня сила.
Jeg ejer Raad og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 Мною цари царствуют и повелители узаконяют правду;
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 мною начальствуют начальники и вельможи и все судьи земли.
ved mig kan Fyrster raade og Stormænd dømme Jorden.
17 Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 плоды мои лучше золота, и золота самого чистого, и пользы от меня больше, нежели от отборного серебра.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 Я хожу по пути правды, по стезям правосудия,
Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier
21 чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю. Когда я возвещу то, что бывает ежедневно, то не забуду исчислить то, что от века.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.
22 Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 когда еще Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли:
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 тогда я была при Нем художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицом Его во все время,
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Aasyn leged jeg altid,
31 веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими.
leged paa hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje!
33 Послушайте наставления и будьте мудры, и не отступайте от него.
Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
34 Блажен человек, который слушает меня, бодрствуя каждый день у ворот моих и стоя на страже у дверей моих!
Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.
35 потому что, кто нашел меня, тот нашел жизнь, и получит благодать от Господа;
Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;
36 а согрешающий против меня наносит вред душе своей: все ненавидящие меня любят смерть”.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.

< Притчи 8 >