< Притчи 4 >

1 Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
ای پسرانم، به نصیحت پدر خود گوش دهید و به آن توجه کنید تا دانا شوید.
2 потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
پندهای من مفید است؛ آنها را به خاطر بسپارید.
3 Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
من هم زمانی جوان بودم؛ پدری داشتم و تنها فرزند عزیز مادرم بودم.
4 и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.
پدرم به من پند می‌داد و می‌گفت: «اگر سخنان مرا بشنوی و به آنها عمل کنی، زنده خواهی ماند.
5 Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
حکمت و بصیرت را کسب کن. سخنان مرا فراموش نکن و از آنها منحرف نشو.
6 Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя.
حکمت را ترک نکن، زیرا از تو حمایت خواهد کرد. آن را دوست بدار که از تو محافظت خواهد نمود.
7 Главное - мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
حکمت از هر چیزی بهتر است؛ به هر قیمتی شده آن را به دست بیاور.
8 Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
اگر برای حکمت ارزش قائل شوی، او نیز تو را سربلند خواهد نمود. اگر حکمت را در آغوش بگیری او به تو عزت خواهد بخشید
9 возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
و تاج عزت و افتخار بر سرت خواهد نهاد.»
10 Слушай, сын мой, и прими слова мои, - и умножатся тебе лета жизни.
پسرم به من گوش کن و آنچه به تو می‌گویم بپذیر تا عمری طولانی داشته باشی.
11 Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
من به تو حکمت آموختم و تو را به سوی راستی هدایت نمودم.
12 Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься.
وقتی راه روی مانعی بر سر راهت نخواهد بود و چون بدوی پایت نخواهد لغزید.
13 Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно - жизнь твоя.
آنچه را که آموخته‌ای حفظ کن و آن را از دست نده؛ آن را نگه دار، زیرا حیات توست.
14 Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
به راه بدکاران نرو و از روش گناهکاران پیروی ننما.
15 оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
از آنها دوری کن و روی خود را از آنان بگردان و به راه خود برو؛
16 потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
زیرا ایشان تا بدی نکنند نمی‌خوابند و تا باعث لغزش و سقوط کسی نشوند آرام نمی‌گیرند.
17 ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
خوراک آنها ظلم و شرارت است.
18 Стезя праведных - как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
راه درستکاران مانند سپیدهٔ صبح است که رفته‌رفته روشنتر می‌شود تا سرانجام به روشنایی کامل روز تبدیل می‌گردد،
19 Путь же беззаконных - как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
اما راه بدکاران مثل سیاهی شب است. بدکاران می‌افتند و نمی‌دانند چه چیز باعث افتادنشان شده است.
20 Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;
ای پسرم، به آنچه که به تو می‌گویم به دقت گوش بده.
21 да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
سخنان مرا از نظر دور ندار، بلکه آنها را در دل خود حفظ کن،
22 потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.
زیرا سخنان من به شنونده حیات و سلامتی کامل می‌بخشد.
23 Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
مراقب افکارت باش، زیرا زندگی انسان از افکارش شکل می‌گیرد.
24 Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
دروغ و ناراستی را از دهان خود دور کن.
25 Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
چشمان خود را به هدف بدوز و به اطراف توجه نکن.
26 Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.
مواظب راهی که در آن قدم می‌گذاری باش. همیشه در راه راست گام بردار تا در امان باشی.
27 Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла,
از راه راست منحرف نشو و خود را از بدی دور نگه دار.

< Притчи 4 >