< Притчи 4 >
1 Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
2 потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
3 Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
4 и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.
Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
5 Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
6 Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя.
Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
7 Главное - мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
8 Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
9 возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
10 Слушай, сын мой, и прими слова мои, - и умножатся тебе лета жизни.
Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
11 Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
12 Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься.
Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
13 Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно - жизнь твоя.
Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
14 Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
15 оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
16 потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
17 ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
18 Стезя праведных - как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
19 Путь же беззаконных - как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
20 Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;
Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
21 да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
22 потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.
Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
23 Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
24 Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
25 Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
26 Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.
Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
27 Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла,
Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.