< Притчи 3 >
1 Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;
Hijo mío, no olvides mis instrucciones. Recuerda siempre mis mandamientos.
2 ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
Así vivirás muchos años, y tu vida será plena.
3 Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
Aférrate a la bondad y a la verdad. Átalas a tu cuello y escríbelas en tu mente.
4 и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.
Así tendrás buena reputación y serás apreciado por Dios y la gente.
5 Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
Pon tu confianza totalmente en el Señor, y no te fíes de lo que crees saber.
6 Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
Recuérdalo en todo lo que hagas, y él te mostrará el camino correcto.
7 Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
No te creas sabio, respeta a Dios y evita el mal.
8 это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
Entonces serás sanado y fortalecido.
9 Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
Honra al Señor con tu riqueza y con los primeros frutos de tus cosechas.
10 и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
Entonces tus graneros serán llenos de fruto, y tus estanques rebosarán de vino nuevo.
11 Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
Hijo mío, no rechaces la disciplina del Señor ni te enojes cuando te corrija,
12 ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
porque el Señor corrige a los que ama, así como un padre corrige al hijo que más le agrada.
13 Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум,
Felices son los que encuentran la sabiduría y obtienen entendimiento,
14 потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:
porque la sabiduría vale más que la plata, y ofrece mejor recompensa que el oro.
15 она дороже драгоценных камней; никакое зло не может противиться ей; она хорошо известна всем, приближающимся к ней, и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
¡La sabiduría vale más que muchos rubíes y no se compara con ninguna cosa que puedas imaginar!
16 Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; из уст ее выходит правда; закон и милость она на языке носит;
Por un lado ella te brinda larga vida, y por el otro riquezas y honra.
17 пути ее - пути приятные, и все стези ее - мирные.
Te dará verdadera felicidad, y te guiará a una prosperidad llena de paz.
18 Она - древо жизни для тех, которые приобретают ее, - и блаженны, которые сохраняют ее!
La sabiduría es un árbol de vida para todo el que se aferra a ella, y bendice a todos los que la aceptan.
19 Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
Fue gracias a la sabiduría el Señor creó la tierra, y gracias al conocimiento puso los cielos en su lugar.
20 Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
Fue gracias a su conocimiento que las aguas de las profundidades fueron liberadas, y las nubes enviadas como rocío.
21 Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
Hijo mío, aférrate al buen juicio y a las decisiones sabias; no los pierdas de vista,
22 и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
porque serán vida para ti, y como un adorno en tu cuello.
23 Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.
Caminarás con confianza y no tropezarás.
24 Когда ляжешь спать, - не будешь бояться; и когда уснешь, - сон твой приятен будет.
Cuando descanses, no tendrás temor, y cuando te acuestes tu sueño será placentero.
25 Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;
No tendrás temor del pánico repentino, ni de los desastres que azotan al malvado,
26 потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
porque el Señor será tu confianza, y evitará que caigas en trampa alguna.
27 Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
No le niegues el bien a quien lo merece cuando tengas el poder en tus manos.
28 Не говори другу твоему: “Пойди и приди опять, и завтра я дам”, когда ты имеешь при себе. Ибо ты не знаешь, что родит грядущий день.
No le digas a tu prójimo: “Vete. Ven mañana, y yo te daré”, si ya tienes los recursos para darle.
29 Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.
No hagas planes para perjudicar a tu prójimo que vive junto a ti, y que confía en ti.
30 Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
No discutas con nadie sin razón, si no han hecho nada para hacerte daño alguno.
31 Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
¡No sientas celos de los violentos, ni sigas su ejemplo!
32 потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
Porque el Señor aborrece a los mentirosos, pero es amigo de los que hacen lo que es bueno.
33 Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
Las casas de los malvados están malditas por el Señor, pero él bendice los hogares de los que viven en rectitud.
34 Если над кощунниками Он посмеивается, то смиренным дает благодать.
Él se burla de los que se burlan, pero es bondadoso con los humildes.
35 Мудрые наследуют славу, а глупые - бесславие.
Los sabios recibirán honra, pero los necios permanecerán en desgracia.