< Притчи 3 >

1 Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;
My son! Do not forget my law, And let your heart keep my commands,
2 ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
For [the] length of [your] days and years, Life and peace they add to you.
3 Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
Do not let kindness and truth forsake you, Bind them on your neck, Write them on the tablet of your heart,
4 и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
Trust to YHWH with all your heart, And do not lean to your own understanding.
6 Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
In all your ways know Him, And He makes your paths straight.
7 Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
Do not be wise in your own eyes, Fear YHWH, and turn aside from evil.
8 это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
It is healing to your navel, And moistening to your bones.
9 Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
Honor YHWH from your substance, And from the beginning of all your increase;
10 и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
And your barns are filled [with] plenty, And your presses break forth [with] new wine.
11 Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
Discipline of YHWH, my son, do not despise, And do not be distressed with His reproof,
12 ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
For whom YHWH loves He reproves, Even as a father the son He is pleased with.
13 Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум,
O the blessedness of a man [who] has found wisdom, And of a man [who] brings forth understanding.
14 потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold—her increase.
15 она дороже драгоценных камней; никакое зло не может противиться ей; она хорошо известна всем, приближающимся к ней, и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
She [is] precious above rubies, And all your pleasures are not comparable to her.
16 Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; из уст ее выходит правда; закон и милость она на языке носит;
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honor.
17 пути ее - пути приятные, и все стези ее - мирные.
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 Она - древо жизни для тех, которые приобретают ее, - и блаженны, которые сохраняют ее!
She [is] a tree of life to those laying hold on her, And whoever is retaining her [is] blessed.
19 Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
YHWH founded the earth by wisdom, He prepared the heavens by understanding.
20 Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
By His knowledge depths have been broken, And clouds drop dew.
21 Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
My son! Do not let them turn from your eyes, Keep wisdom and thoughtfulness,
22 и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
And they are life to your soul, and grace to your neck.
23 Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.
Then you go your way confidently, And your foot does not stumble.
24 Когда ляжешь спать, - не будешь бояться; и когда уснешь, - сон твой приятен будет.
If you lie down, you are not afraid, Indeed, you have lain down, And your sleep has been sweet.
25 Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;
Do not be afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it comes.
26 потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
For YHWH is at your side, And He has kept your foot from capture.
27 Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
Do not withhold good from its owners, When your hand [is] toward God to do [it].
28 Не говори другу твоему: “Пойди и приди опять, и завтра я дам”, когда ты имеешь при себе. Ибо ты не знаешь, что родит грядущий день.
Do not say to your friend, “Go, and return, and tomorrow I give,” When substance [is] with you.
29 Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.
Do not devise evil against your neighbor, And he sitting confidently with you.
30 Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
Do not strive with a man without cause, If he has not done you evil.
31 Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
Do not be envious of a man of violence, Nor fix on any of his ways.
32 потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
For the perverted [is] an abomination to YHWH, And His secret counsel [is] with the upright.
33 Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
The curse of YHWH [is] in the house of the wicked. And He blesses the habitation of the righteous.
34 Если над кощунниками Он посмеивается, то смиренным дает благодать.
If He scorns the scorners, Yet He gives grace to the humble.
35 Мудрые наследуют славу, а глупые - бесславие.
The wise inherit glory, And fools are bearing away shame!

< Притчи 3 >