< Притчи 3 >
1 Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;
Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
2 ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
3 Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
4 и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.
Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
5 Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
6 Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
7 Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
8 это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
9 Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
10 и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
11 Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
12 ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
13 Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум,
Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
14 потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:
A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
15 она дороже драгоценных камней; никакое зло не может противиться ей; она хорошо известна всем, приближающимся к ней, и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
16 Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; из уст ее выходит правда; закон и милость она на языке носит;
A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
17 пути ее - пути приятные, и все стези ее - мирные.
A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
18 Она - древо жизни для тех, которые приобретают ее, - и блаженны, которые сохраняют ее!
Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
19 Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
20 Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
21 Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
22 и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
23 Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.
Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
24 Когда ляжешь спать, - не будешь бояться; и когда уснешь, - сон твой приятен будет.
Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
25 Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;
Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
26 потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
27 Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
28 Не говори другу твоему: “Пойди и приди опять, и завтра я дам”, когда ты имеешь при себе. Ибо ты не знаешь, что родит грядущий день.
Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
29 Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.
Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
30 Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
31 Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
32 потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
33 Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
34 Если над кощунниками Он посмеивается, то смиренным дает благодать.
Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
35 Мудрые наследуют славу, а глупые - бесславие.
Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.