< Притчи 29 >

1 Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
L’homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n’y a pas de remède.
2 Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.
3 Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
L’homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.
4 Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.
Un roi, par le juste jugement, affermit le pays, mais l’homme qui accepte des présents le ruine.
5 Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
L’homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas.
6 В грехе злого человека - сеть для него, а праведник веселится и радуется.
Dans la transgression de l’homme mauvais, il y a un piège; mais le juste chantera et se réjouira.
7 Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.
8 Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.
9 Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, - не имеет покоя.
Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu’il s’irrite ou qu’il rie, n’a point de repos.
10 Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.
11 Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.
12 Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
Qu’un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.
13 Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent, l’Éternel éclaire les yeux de tous deux.
14 Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
Le roi qui juge les pauvres selon la vérité, … son trône sera affermi pour toujours.
15 Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
16 При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute.
17 Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.
18 Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!
19 Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их, но не слушается.
Un serviteur n’est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas.
20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.
21 Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin.
22 Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
L’homme colère excite les querelles, et l’homme qui se met en fureur abonde en transgressions.
23 Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
L’orgueil d’un homme l’abaisse, mais celui qui est humble d’esprit acquiert la gloire.
24 Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l’adjuration, et ne déclare pas [la chose].
25 Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l’Éternel est élevé dans une haute retraite.
26 Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека - от Господа.
Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d’un homme vient de l’Éternel.
27 Мерзость для праведников - человек неправедный, и мерзость для нечестивого - идущий прямым путем.
L’homme inique est l’abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l’abomination du méchant.

< Притчи 29 >