< Притчи 29 >

1 Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
人屡次受责罚,仍然硬着颈项; 他必顷刻败坏,无法可治。
2 Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
义人增多,民就喜乐; 恶人掌权,民就叹息。
3 Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
爱慕智慧的,使父亲喜乐; 与妓女结交的,却浪费钱财。
4 Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.
王借公平,使国坚定; 索要贿赂,使国倾败。
5 Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
谄媚邻舍的, 就是设网罗绊他的脚。
6 В грехе злого человека - сеть для него, а праведник веселится и радуется.
恶人犯罪,自陷网罗; 惟独义人欢呼喜乐。
7 Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.
义人知道查明穷人的案; 恶人没有聪明,就不得而知。
8 Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
亵慢人煽惑通城; 智慧人止息众怒。
9 Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, - не имеет покоя.
智慧人与愚妄人相争, 或怒或笑,总不能使他止息。
10 Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
好流人血的,恨恶完全人, 索取正直人的性命。
11 Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
愚妄人怒气全发; 智慧人忍气含怒。
12 Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
君王若听谎言, 他一切臣仆都是奸恶。
13 Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
贫穷人、强暴人在世相遇; 他们的眼目都蒙耶和华光照。
14 Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
君王凭诚实判断穷人; 他的国位必永远坚立。
15 Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
杖打和责备能加增智慧; 放纵的儿子使母亲羞愧。
16 При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
17 Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
管教你的儿子,他就使你得安息, 也必使你心里喜乐。
18 Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
没有异象,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
19 Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их, но не слушается.
只用言语,仆人不肯受管教; 他虽然明白,也不留意。
20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
你见言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
21 Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
人将仆人从小娇养, 这仆人终久必成了他的儿子。
22 Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
好气的人挑启争端; 暴怒的人多多犯罪。
23 Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
人的高傲必使他卑下; 心里谦逊的,必得尊荣。
24 Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
人与盗贼分赃,是恨恶自己的性命; 他听见叫人发誓的声音,却不言语。
25 Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
惧怕人的,陷入网罗; 惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
26 Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека - от Господа.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和华。
27 Мерзость для праведников - человек неправедный, и мерзость для нечестивого - идущий прямым путем.
为非作歹的,被义人憎嫌; 行事正直的,被恶人憎恶。

< Притчи 29 >