< Притчи 28 >
1 Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
El malvado huye cuando ningún hombre lo persigue, pero los rectos no tienen miedo, como el león.
2 Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
Debido al pecado de la tierra, sus problemas aumentan; pero por un hombre de sabiduría y conocimiento serán apagados como un fuego.
3 Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
Un hombre rico que es cruel con los pobres es como una lluvia violenta que causa destrucción de alimentos.
4 Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
Los que no respetan la ley alaban al malhechor; pero tales que guardan la ley están en contra de él.
5 Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.
Los hombres malvados no tienen conocimiento de lo que es correcto; pero los que van tras el Señor tienen conocimiento de todas las cosas.
6 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
Mejor es el pobre cuyos caminos son rectos, que el hombre rico cuyos caminos no son rectos.
7 Хранящий закон - сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
El que guarda la ley es hijo sabio, pero el que se hace compañía de los glotones avergüenza a su padre.
8 Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
El que hace que su riqueza sea más grande al tomar interés, solo lo junta para el que tiene compasión de los pobres.
9 Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва - мерзость.
En cuanto al hombre que aparta su oído para no oír la ley, incluso su oración es desagradable.
10 Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.
Cualquiera que haga que los rectos vayan errantes por el mal camino, él mismo descenderá al hoyo que él ha hecho; pero los rectos tendrán buenas cosas para su herencia.
11 Человек богатый - мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
El hombre de riqueza parece ser sabio en su opinión, pero el pobre que tiene sentido tiene una baja opinión de él.
12 Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
Cuando los rectos hacen bien, hay gran gloria; pero cuando los malhechores son levantados, los hombres se esconden.
13 Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
El que guarda sus pecados en secreto no hará bien; pero el que está abierto acerca de ellos y los abandona, obtendrá misericordia.
14 Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
Feliz es el hombre en quien está el temor del Señor en todo momento; pero aquel cuyo corazón es duro entrará en problemas.
15 Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
Como un león de voz fuerte y un oso errante, es un malvado gobernante sobre un pueblo pobre.
16 Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
El príncipe que no tiene sentido es un gobernante cruel; pero el que no desea obtener ganancias por sí mismo tendrá una vida larga.
17 Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
Alguien que ha sido la causa de la muerte de un hombre irá en vuelo al sepulcro: que ningún hombre le dé ayuda.
18 Кто ходит непорочно, тот будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.
Aquel cuyos caminos son rectos estará a salvo, pero repentina será la caída de aquel cuyos caminos están torcidos.
19 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
Al arar su tierra, un hombre tendrá pan en toda su medida; pero el que persigue a los holgazanes será lo suficientemente pobre.
20 Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
Un hombre de buena fe tendrá una gran bendición, pero uno que intenta obtener riqueza rápidamente no quedará libre del castigo.
21 Быть лицеприятным - нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
No es bueno tener respeto por la posición de un hombre: porque un hombre hará lo malo por un poco de pan.
22 Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
El que siempre desea riqueza, corre tras el dinero, y no ve la necesidad vendrá sobre él.
23 Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
El que dice palabras de protesta a un hombre tendrá más aprobación que uno que diga palabras alabadoras con su lengua.
24 Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: “это не грех”, тот - сообщник грабителям.
El que toma de su padre o de su madre lo que es suyo por derecho, y dice: No es pecado; es lo mismo que un tomador de vida.
25 Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
El que siempre desea ganancias, es causa de pelea; pero el que pone su fe en el Señor prosperará.
26 Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
El que tiene fe en sí mismo es necio; pero todos los que caminan sabiamente estarán a salvo.
27 Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
El que da al pobre nunca tendrá necesidad, pero grandes maldiciones caerán sobre el que no les presta atención.
28 Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.
Cuando los malhechores son levantados, los hombres se esconden; pero cuando la destrucción los alcanza, aumentan los justos.