< Притчи 28 >
1 Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
L’impie fuit, personne ne le poursuivant; mais le juste comme un lion plein de confiance, sera sans crainte.
2 Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
À cause des péchés d’un pays, ses princes sont en grand nombre; mais à cause de la sagesse d’un homme et de sa connaissance des choses qui se disent, la vie du chef sera plus longue.
3 Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
Un homme pauvre qui opprime les pauvres est semblable à une pluie violente qui prépare la famine.
4 Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
Ceux qui abandonnent la loi louent l’impie; ceux qui la gardent s’enflamment contre lui.
5 Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.
Les hommes méchants ne pensent pas à ce qui est juste; mais ceux qui recherchent le Seigneur remarquent tout.
6 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
Vaut mieux un pauvre qui marche dans sa simplicité qu’un riche qui va dans des chemins tortus,
7 Хранящий закон - сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
Celui qui garde la loi est un fils sage; mais celui qui nourrit des hommes de bonne chère couvre son père de confusion.
8 Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
Celui qui accumule des richesses par des usures et des intérêts les amasse pour un homme libéral envers les pauvres.
9 Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва - мерзость.
Celui qui détourne ses oreilles pour ne pas écouter la loi, sa prière sera exécrable.
10 Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.
Celui qui trompe les justes dans une voie mauvaise succombera à sa propre destruction; et les simples posséderont ses biens.
11 Человек богатый - мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
Le riche se croit sage; mais le pauvre prudent le pénétrera.
12 Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
Dans l’exultation des justes est une grande gloire; mais, les impies régnant, c’est la ruine des hommes.
13 Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
Celui qui cache ses crimes ne sera pas dirigé; mais celui qui les confesse et les abandonne obtiendra miséricorde.
14 Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
Bienheureux l’homme qui est toujours craintif; mais celui qui est d’un cœur dur tombera dans le mal.
15 Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
Un lion rugissant, un ours affamé, tel est un prince impie sur un peuple pauvre.
16 Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
Un chef manquant de prudence opprimera un grand nombre de personnes par violence; mais celui qui hait l’avarice prolongera ses jours.
17 Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
L’homme qui fait violence au sang d’une âme, s’il s’enfuit dans une fosse, personne ne le retient.
18 Кто ходит непорочно, тот будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.
Celui qui marche simplement sera sauvé; celui qui s’avance dans des voies perverses tombera tout d’un coup.
19 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
Celui qui travaille sa terre sera rassasié de pain: mais celui qui aspire à l’oisiveté se trouvera dans une détresse complète.
20 Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
Un homme fidèle sera beaucoup loué; mais celui qui se hâte de s’enrichir ne sera pas innocent.
21 Быть лицеприятным - нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
Celui qui dans le jugement a égard à la personne ne fait pas bien: celui-là, même pour une bouchée de pain, abandonne la vérité.
22 Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
Un homme qui se hâte de s’enrichir, et qui porte envie aux autres, ignore que la détresse lui surviendra.
23 Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
Celui qui reprend un homme trouvera grâce ensuite auprès de lui, plus que celui qui le trompe par une langue flatteuse.
24 Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: “это не грех”, тот - сообщник грабителям.
Celui qui soustrait quelque chose à son père et à sa mère, et qui dit que ce n’est pas un péché, est participant au crime d’un homicide.
25 Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
Celui qui se vante et s’enfle d’orgueil excite des querelles; mais celui qui espère dans le Seigneur sera guéri.
26 Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
Celui qui se confie en son cœur est un insensé; mais celui qui marche sagement, celui-là sera sauvé.
27 Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
Celui qui donne au pauvre ne manquera pas; celui qui méprise un suppliant souffrira la pénurie.
28 Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.
Lorsque surgiront les impies, les hommes se cacheront, et, lorsqu’ils périront, les justes se multiplieront.