< Притчи 28 >

1 Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
They flee and there not [is one who] pursues [the] wicked and righteous [people] like a young lion he is confident.
2 Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
By [the] transgression of a land [are] many princes its and by a person understanding knowing thus it will last long.
3 Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
A man poor and [who] oppresses poor [people] rain [which] washes away and there not [is] food.
4 Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
[those who] forsake [the] law They praise [the] wicked and [those who] keep [the] law they engage in strife with them.
5 Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.
People of evil not they understand justice and [those who] seek Yahweh they understand everything.
6 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
[is] good A poor [person] [who] walks in integrity his more than [the] [person] perverse of two ways and he [is] rich.
7 Хранящий закон - сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
[one who] keeps [the] law [is] a son Understanding and [one who] associates with gluttons he shames father his.
8 Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
[one who] increases Wealth his by interest (and usury *Q(K)*) for [one who] shows favor to poor [people] he gathers it.
9 Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва - мерзость.
[one who] turns aside Ear his from hearing [the] law also prayer his [is] an abomination.
10 Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.
[one who] leads astray Upright [people] - in a way evil in own pit his he he will fall and blameless [people] they will inherit good.
11 Человек богатый - мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
[is] wise In own eyes his a person rich and a poor [person] understanding he examines thoroughly him.
12 Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
When rejoice righteous [people] great glory and when arise wicked [people] he is searched for everyone.
13 Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
[one who] conceals Transgressions his not he will prosper and [one who] confesses and [one who] forsakes [them] he will be shown mercy.
14 Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
How blessed! [is] a person [who] fears continually and [one who] hardens heart his he will fall in calamity.
15 Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
A lion roaring and a bear rushing a ruler wicked over a people poor.
16 Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
A ruler lacking of understanding and great of extortion ([one who] hates *Q(K)*) unjust gain he will prolong days.
17 Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
A person oppressed by [the] blood of a life to [the] pit he will flee may not people support him.
18 Кто ходит непорочно, тот будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.
[one who] walks Blameless he will be delivered and [one who] is crooked of two ways he will fall at one.
19 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
[one who] tills Land his he will be satisfied food and [one who] pursues empty [things] he will be satisfied poverty.
20 Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
A person of faithfulness [will be] great of blessings and [one who] hastens to gain riches not he will go unpunished.
21 Быть лицеприятным - нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
To pay regard to face not [is] good and on a piece of bread he will transgress a man.
22 Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
[is] hastening To wealth a person evil of eye and not he knows that poverty it will come to him.
23 Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
[one who] reproves A person after me favor he will find more than [one who] makes smooth [the] tongue.
24 Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: “это не грех”, тот - сообщник грабителям.
[one who] robs - Father his and mother his and [one who] says there not [is] a transgression [is] a companion he of a person of destruction.
25 Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
A [person] arrogant of self he stirs up strife and [one who] relies on Yahweh he will be made fat.
26 Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
[one who] trusts In own heart his he [is] a fool and [one who] walks in wisdom he he will be delivered.
27 Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
[one who] gives To the poor there not [is] lack and [one who] hides eyes his great of curses.
28 Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.
When arise wicked [people] he hides himself everyone and when perish they they increase righteous [people].

< Притчи 28 >