< Притчи 26 >

1 Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.
כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד׃
2 Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется.
כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא׃
3 Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים׃
4 Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему;
אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃
5 но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих.
ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו׃
6 Подрезывает себе ноги, терпит неприятность тот, кто дает словесное поручение глупцу.
מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל׃
7 Неровно поднимаются ноги у хромого, - и притча в устах глупцов.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים׃
8 Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь.
כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד׃
9 Что колючий терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.
חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים׃
10 Сильный делает все произвольно: и глупого награждает, и всякого прохожего награждает.
רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים׃
11 Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.
ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו׃
12 Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него.
ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃
13 Ленивец говорит: “Лев на дороге! лев на площадях!”
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃
14 Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей.
הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו׃
15 Ленивец опускает руку свою в чашу, и ему тяжело донести ее до рта своего.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו׃
16 Ленивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно.
חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃
17 Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.
מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו׃
18 Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,
כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃
19 так - человек, который коварно вредит другу своему и потом говорит: “я только пошутил;
כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני׃
20 Где нет больше дров, огонь погасает, и где нет наушника, раздор утихает.
באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון׃
21 Уголь - для жара и дрова - для огня, а человек сварливый - для разжигания ссоры.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב׃
22 Слова наушника - как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃
23 Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.
כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע׃
24 Устами своими притворяется враг, а в сердце своем замышляет коварство.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה׃
25 Если он говорит и нежным голосом, не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его.
כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו׃
26 Если ненависть прикрывается наедине, то откроется злоба его в народном собрании.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל׃
27 Кто роет яму, тот упадет в нее, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится.
כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב׃
28 Лживый язык ненавидит уязвляемых им, и льстивые уста готовят падение.
לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה׃

< Притчи 26 >