< Притчи 26 >

1 Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.
Kao snijeg ljeti ili kiša o žetvi, tako pristaju počasti bezumnomu.
2 Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется.
Kao vrabac kad prhne i lastavica kad odleti, tako se i bezrazložna kletva ne ispunja.
3 Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.
Bič konju, uzda magarcu, a šiba leđima bezumnika.
4 Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему;
Ne odgovaraj bezumniku po njegovoj ludosti, da mu i sam ne postaneš jednak.
5 но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих.
Odgovori bezumniku po ludosti njegovoj, da se ne bi učinio sam sebi mudar.
6 Подрезывает себе ноги, терпит неприятность тот, кто дает словесное поручение глупцу.
Odsijeca noge sebi i gorčinu pije tko po bezumnom poruke šalje.
7 Неровно поднимаются ноги у хромого, - и притча в устах глупцов.
Klecava bedra u hromoga - mudra je izreka u ustima bezumničkim.
8 Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь.
Kamen za praćku vezuje tko bezumnom iskazuje čast.
9 Что колючий терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.
Trnovita grana u ruci pijanice: mudra izreka u ustima bezumnika.
10 Сильный делает все произвольно: и глупого награждает, и всякого прохожего награждает.
Strijelac koji ranjava sve prolaznike: takav je onaj tko unajmljuje bezumnika.
11 Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.
Bezumnik se vraća svojoj ludosti kao što se pas vraća na svoju bljuvotinu.
12 Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него.
Vidiš li čovjeka koji se sam sebi mudrim čini? Znaj, i od bezumnika ima više nade nego od njega!
13 Ленивец говорит: “Лев на дороге! лев на площадях!”
Lijenčina veli: “Zvijer je na putu, i lav je na ulicama.”
14 Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей.
Kao što se vrata okreću na stožerima svojim, tako i lijenčina na postelji svojoj.
15 Ленивец опускает руку свою в чашу, и ему тяжело донести ее до рта своего.
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ne može prinijeti ustima.
16 Ленивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно.
Lijenčina se čini sebi mudrijim od sedmorice koji umno odgovaraju.
17 Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.
Psa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tiče.
18 Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,
Kao bjesomučnik koji baca zublje, strelice i sije smrt,
19 так - человек, который коварно вредит другу своему и потом говорит: “я только пошутил;
takav je čovjek koji vara bližnjega svoga i veli: “Samo se našalih.”
20 Где нет больше дров, огонь погасает, и где нет наушника, раздор утихает.
Kad nestane drva, oganj se gasi, i kad više nema klevetnika, prestaje svađa.
21 Уголь - для жара и дрова - для огня, а человек сварливый - для разжигания ссоры.
Ugljen je za žeravnicu i drvo za oganj, a svadljivac da raspaljuje svađu.
22 Слова наушника - как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
Klevetnikove su riječi kao slastice: spuštaju se u dno utrobe.
23 Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.
Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce.
24 Устами своими притворяется враг, а в сердце своем замышляет коварство.
Mrzitelj hini usnama svojim, a u sebi nosi prijevaru;
25 Если он говорит и нежным голосом, не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его.
ne vjeruj mu kad ljupkim glasom govori, jer u srcu mu je sedam grdila;
26 Если ненависть прикрывается наедине, то откроется злоба его в народном собрании.
ako himbom skriva mržnju, njegova će se opačina otkriti na zboru.
27 Кто роет яму, тот упадет в нее, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится.
Tko jamu kopa, sam u nju pada, i tko kamen valja, na njega se prevaljuje.
28 Лживый язык ненавидит уязвляемых им, и льстивые уста готовят падение.
Lažljiv jezik mrzi svoje žrtve, laskava usta propast spremaju.

< Притчи 26 >