< Притчи 25 >
1 И это притчи Соломона, которые собрали мужи Езекии, царя Иудейского.
Følglende er også ordsprog af SALOMO, som Kong Ezekias af Judas Mænd samlede.
2 Слава Божия - облекать тайною дело, а слава царей - исследовать дело.
Guds Ære er det at skjule en Sag, Kongers Ære at granske en Sag.
3 Как небо в высоте и земля в глубине, так сердце царей - неисследимо.
Himlens Højde og Jordens Dybde og Kongers Hjerte kan ingen granske.
4 Отдели примесь от серебра, и выйдет у серебряника сосуд:
Når Slagger fjernes fra Sølv, så bliver det hele lutret;
5 удали неправедного от царя, и престол его утвердится правдою.
når gudløse fjernes fra Koogen, grundfæstes hans Trone ved Retfærd.
6 Не величайся пред лицом царя, и на месте великих не становись;
Bryst dig ikke for Kongen og stil dig ikke på de stores Plads;
7 потому что лучше, когда скажут тебе: “пойди сюда повыше”, нежели когда понизят тебя пред знатным, которого видели глаза твои.
det er bedre, du får Bud: "Kom heropl" end man flytter dig ned for en Stormands Øjne. Hvad end dine Øjne har set,
8 Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя?
skrid ikke til Trætte straks; thi hvad vil du siden gøre, når din Næste gør dig til Skamme?
9 Веди тяжбу с соперником твоим, но тайны другого не открывай,
Før Sagen med din Næste til Ende, men røb ej Andenmands Hemmelighed
10 дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твое не отойдет от тебя. Любовь и дружба освобождают: сбереги их для себя, чтобы не сделаться тебе достойным поношения; сохрани пути твои благоустроенными.
thi ellers vil den, der bører det, smæde dig og dit onde Rygte aldrig dø hen.
11 Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах - слово, сказанное прилично.
Æbler af Guld i Skåle af Sølv er Ord, som tales i rette Tid.
12 Золотая серьга и украшение из чистого золота - мудрый обличитель для внимательного уха.
En Guldring, et gyldent Smykke er revsende Vismand for lyttende Øre.
13 Что прохлада от снега во время жатвы, то верный посол для посылающего его: он доставляет душе господина своего отраду.
Som kølende Sne en Dag i Høst er pålideligt Bud for dem, der sender ham; han kvæger sin Herres Sjæl.
14 Что тучи и ветры без дождя, то человек, хвастающий ложными подарками.
Som Skyer og Blæst uden Regn er en Mand, der skryder med skrømtet Gavmildhed.
15 Кротостью склоняется к милости вельможа, и мягкий язык переламывает кость.
Ved Tålmod overtales en Dommer, mild Tunge sønderbryder Ben.
16 Нашел ты мед, - ешь, сколько тебе потребно, чтобы не пресытиться им и не изблевать его.
Finder du Honning, så spis til Behov, at du ikke bliver mæt og igen spyr den ud.
17 Не учащай входить в дом друга твоего, чтобы он не наскучил тобою и не возненавидел тебя.
Sæt sjældent din Fod i din Næstes Hus, at han ej får for meget af dig og ledes.
18 Что молот и меч и острая стрела, то человек, произносящий ложное свидетельство против ближнего своего.
Som Stridsøkse, Sværd og hvassen Pil er den, der vidner falsk mod sin Næste.
19 Что сломанный зуб и расслабленная нога, то надежда на ненадежного человека в день бедствия.
Som ormstukken Tand og vaklende Fod er troløs Mand på Trængselens Dag.
20 Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу. Как моль одежде и червь дереву, так печаль вредит сердцу человека.
Som at lægge Frakken, når det er Frost, og hælde surt over Natron, så er det at synge for mismodig Mand.
21 Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою:
Sulter din Fjende, så giv ham at spise, tørster han, giv ham at drikke;
22 ибо, делая сие, ты собираешь горящие угли на голову его, и Господь воздаст тебе.
da sanker du gloende Kul på hans Hoved, og HERREN lønner dig for det.
23 Северный ветер производит дождь, а тайный язык - недовольные лица.
Nordenvind fremkalder Regn, bagtalende Tunge vrede Miner.
24 Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
25 Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.
Hvad koldt Vand er for en vansmægtet Sjæl, er Glædesbud fra et Land i det fjerne.
26 Что возмущенный источник и поврежденный родник, то праведник, падающий пред нечестивым.
Som grumset Kilde og ødelagt Væld er retfærdig, der vakler i gudløses Påsyn.
27 Как нехорошо есть много меду, так домогаться славы не есть слава.
Ej godt at spise for megen Honning, spar på hædrende Ord.
28 Что город разрушенный, без стен, то человек, не владеющий духом своим.
Som åben By uden Mur er en Mand, der ikke kan styre sit Sind.