< Притчи 24 >
1 Не ревнуй злым людям и не желай быть с ними,
Do not be envious of evil men, And do not desire to be with them.
2 потому что о насилии помышляет сердце их, и о злом говорят уста их.
For their heart meditates [on] destruction, And their lips speak perverseness.
3 Мудростью устрояется дом и разумом утверждается,
A house is built by wisdom, And it establishes itself by understanding.
4 и с уменьем внутренности его наполняются всяким драгоценным и прекрасным имуществом.
And the inner parts are filled by knowledge, [With] all precious and pleasant wealth.
5 Человек мудрый силен, и человек разумный укрепляет силу свою.
The wise [is] mighty in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
6 Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех будет при множестве совещаний.
For you make war for yourself by plans, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
7 Для глупого слишком высока мудрость; у ворот не откроет он уст своих.
Wisdom [is] high for a fool, he does not open his mouth in the gate.
8 Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником.
Whoever is devising to do evil, They call him a master of wicked thoughts.
9 Помысл глупости - грех, и кощунник - мерзость для людей.
The thought of folly [is] sin, And a scorner [is] an abomination to man.
10 Если ты в день бедствия оказался слабым, то бедна сила твоя.
You have showed yourself weak in a day of adversity, Your power is restricted,
11 Спасай взятых на смерть, и неужели откажешься от обреченных на убиение?
If [from] delivering those taken to death, And you take back those slipping to the slaughter.
12 Скажешь ли: “Вот, мы не знали этого”? А Испытующий сердца разве не знает? Наблюдающий над душою твоею знает это, и воздаст человеку по делам его.
When you say, “Behold, we did not know this.” Is the Ponderer of hearts not He who understands? And the Keeper of your soul He who knows? And He has rendered to man according to his work.
13 Ешь, сын мой, мед, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей:
My son, eat honey that [is] good, And the honeycomb [is] sweet to your palate.
14 таково и познание мудрости для души твоей. Если ты нашел ее, то есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
So [is] the knowledge of wisdom to your soul, If you have found that there is a posterity And your hope is not cut off.
15 Не злоумышляй, нечестивый, против жилища праведника, не опустошай места покоя его,
Do not lay wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting place.
16 ибо семь раз упадет праведник, и встанет; а нечестивые впадут в погибель.
For the righteous fall and rise seven [times], And the wicked stumble in evil.
17 Не радуйся, когда упадет враг твой, и да не веселится сердце твое, когда он споткнется.
Do not rejoice in the falling of your enemy, And do not let your heart be joyful in his stumbling,
18 Иначе, увидит Господь, и неугодно будет это в очах Его, и Он отвратит от него гнев Свой.
Lest YHWH see, and [it be] evil in His eyes, And He has turned His anger from off him.
19 Не негодуй на злодеев и не завидуй нечестивым,
Do not fret yourself at evildoers, do not be envious at the wicked,
20 потому что злой не имеет будущности, - светильник нечестивых угаснет.
For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
21 Бойся, сын мой, Господа и царя; с мятежниками не сообщайся,
Fear YHWH, my son, and the king, Do not mix yourself up with changers,
22 потому что внезапно придет погибель от них, и беду от них обоих кто предузнает?
For their calamity rises suddenly, And the ruin of them both—who knows!
23 Сказано также мудрыми: иметь лицеприятие на суде - нехорошо.
These are also for the wise: [It] is not good to discern faces in judgment.
24 Кто говорит виновному: “Ты прав”, того будут проклинать народы, того будут ненавидеть племена;
Whoever is saying to the wicked, “You [are] righteous,” Peoples execrate him—nations abhor him.
25 а обличающие будут любимы, и на них придет благословение.
And it is pleasant to those reproving, And a good blessing comes on them.
26 В уста целует, кто отвечает словами верными.
He who is returning straightforward words kisses lips.
27 Соверши дела твои вне дома, окончи их на поле твоем, и потом устрояй и дом твой.
Prepare your work in an out-place, And make it ready in the field—go afterward, Then you have built your house.
28 Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего: к чему тебе обманывать устами твоими?
Do not be a witness against your neighbor for nothing, Or you have enticed with your lips.
29 Не говори: “Как он поступил со мною, так и я поступлю с ним, воздам человеку по делам его”.
Do not say, “As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.”
30 Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного:
I passed by near the field of a slothful man, And near the vineyard of a man lacking heart.
31 и вот, все это заросло терном, поверхность его покрылась крапивою, и каменная ограда его обрушилась.
And behold, it has gone up—all of it—thorns! Nettles have covered its face, And its stone wall has been broken down.
32 И посмотрел я, и обратил сердце мое, и посмотрел и получил урок:
And I see—I set my heart, I have seen—I have received instruction,
33 “немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, -
A little sleep—a little slumber—A little folding of the hands to lie down.
34 и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя - как человек вооруженный”.
And your poverty has come [as] a traveler, And your want as an armed man!